لِمِيرَاثٍ لاَ يَفْنَى وَلاَ يَتَدَنَّسُ وَلاَ يَضْمَحِلُّ، مَحْفُوظٌ فِي السَّمَاوَاتِ لأَجْلِكُمْ،
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
за наследство нетленно и неопетнено, и което не повяхва, запазено на небесата за вас,
Veren's Contemporary Bible
可以得著不能朽坏、不能玷污、不能衰残、为你们存留在天上的基业。
和合本 (简体字)
za baštinu neraspadljivu, neokaljanu i neuvelu, pohranjenu na nebesima za vas,
Croatian Bible
K dědictví neporušitelnému a neposkvrněnému a neuvadlému, kteréž se chová v nebesích, nám,
Czech Bible Kralicka
til en uforkrænkelig og ubesmittelig og uvisnelig Arv, som er bevaret i Himlene til eder,
Danske Bibel
Tot een onverderfelijke, en onbevlekkelijke, en onverwelkelijke erfenis, die in de hemelen bewaard is voor u.
Dutch Statenvertaling
en heredaĵon ne pereontan, ne makulotan, ne velkontan, rezervitan en la ĉielo por vi,
Esperanto Londona Biblio
تا روزی تمام بركات موعود را به دست آوریم. این بركات در عالم بالا، در جاییکه خراب و ضایع نمیشود و از آب و رنگ نمیافتد برای شما نگاه داشته میشوند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Katoomattomaan ja saastuttamattomaan ja turmelemattomaan perintöön, joka taivaassa tähdelle pantu on teitä varten,
Finnish Biblia (1776)
pour un héritage qui ne se peut ni corrompre, ni souiller, ni flétrir, lequel vous est réservé dans les cieux,
French Traduction de Louis Segond (1910)
zu einem unverweslichen und unbefleckten und unverwelklichen Erbteil, welches in den Himmeln aufbewahrt ist für euch,
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
N'ap tann lè pou n' resevwa eritaj Bondye a, eritaj ki p'ap janm pouri, ki p'ap janm sal, ni ki p'ap janm pèdi frechè l', eritaj li sere pou nou nan syèl la.
Haitian Creole Bible
לנחלה אשר לא תשחת ולא תגאל ולא תבל הצפונה בשמים לכם׃
Modern Hebrew Bible
ताकि तुम तुम्हारे लिए स्वर्ग में सुरक्षित रूप से रखे हुए अजर-अमर दोष रहित अविनाशी उत्तराधिकार को पा लो।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Romolhatatlan, szeplőtelen és hervadhatatlan örökségre, a mely a mennyekben van fenntartva számunkra,
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
ad una speranza viva in vista di una eredità incorruttibile, immacolata ed immarcescibile, conservata ne’ cieli per voi,
Italian Riveduta Bibbia (1927)
To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
ho amin'ny lova tsy mety simba, tsy misy loto, tsy mety levona, voatahiry any an-danitra ho anareo,
Malagasy Bible (1865)
Ki te kainga kahore ona pirau, kahore ona poke, e kore ano hoki e memeha, e puritia mai nei i te rangi mo koutou,
Maori Bible
til en uforgjengelig og usmittet og uvisnelig arv, som er gjemt i himlene for eder,
Bibelen på Norsk (1930)
Ku dziedzictwu nieskazitelnemu i niepokalanemu, i niezwiędłemu, w niebiesiech dla was zachowanemu,
Polish Biblia Gdanska (1881)
para uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada nos céus para vós,
Bíblia Almeida Recebida (AR)
şi la o moştenire nestricăcioasă, şi neîntinată, şi care nu se poate veşteji, păstrată în ceruri pentru voi.
Romanian Cornilescu Version
Para una herencia incorruptible, y que no puede contaminarse, ni marchitarse, reservada en los cielos
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
till ett oförgängligt, obesmittat och ovanskligt arv, som i himmelen är förvarat åt eder,Kol. 1,5, 12. 2 Tim. 1,12.
Swedish Bible (1917)
Sa isang manang di nasisira, at walang dungis, at hindi kumukupas, na inilaan sa langit para sa inyo,
Philippine Bible Society (1905)
Rabbimiz İsa Mesih’in Tanrısı ve Babası’na övgüler olsun. Çünkü O büyük merhametiyle yeniden doğmamızı sağladı. İsa Mesih’i ölümden diriltmekle bizi yaşayan bir umuda, çürümez, lekesiz, solmaz bir mirasa kavuşturdu. Bu miras sizin için göklerde saklıdır.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
εις κληρονομιαν αφθαρτον και αμιαντον και αμαραντον, πεφυλαγμενην εν τοις ουρανοις δι ημας,
Unaccented Modern Greek Text
на спадщину нетлінну й непорочну та нев'янучу, заховану в небі для вас,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
ایک ایسی میراث جو کبھی نہیں سڑے گی، کبھی نہیں ناپاک ہو جائے گی اور کبھی نہیں مُرجھائے گی۔ کیونکہ یہ آسمان پر آپ کے لئے محفوظ رکھی گئی ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
là cơ nghiệp không hư đi, không ô uế, không suy tàn, để dành trong các từng trời cho anh em,
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
in hereditatem incorruptibilem et incontaminatam et inmarcescibilem conservatam in caelis in vobis
Latin Vulgate