I Kings 18:11

وَالآنَ أَنْتَ تَقُولُ: اذْهَبْ قُلْ لِسَيِّدِكَ هُوَذَا إِيلِيَّا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А сега ти казваш: Иди, кажи на господаря си: Ето Илия!

Veren's Contemporary Bible

现在你说,要去告诉你主人说,以利亚在这里;

和合本 (简体字)

I sada mi naređuješ: 'Idi, reci svome gospodaru: Evo Ilije!'

Croatian Bible

A ty nyní pravíš: Jdi, pověz pánu svému: Aj, Eliáš přišel.

Czech Bible Kralicka

Og nu siger du, at jeg skal gå hen og sige til min Herre, at Elias er her!

Danske Bibel

En nu zegt gij: Ga heen, zeg uw heer: Zie, Elia is hier.

Dutch Statenvertaling

Kaj nun vi diras: Iru, diru al via sinjoro, ke Elija estas ĉi tie.

Esperanto Londona Biblio

اکنون تو می‌خواهی من بروم و به او بگویم تو اینجا هستی؟

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja nyt sinä sanot: mene ja sano herralles: katso, Elia on tässä.

Finnish Biblia (1776)

Et maintenant tu dis: Va, dis à ton maître: Voici Elie!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und nun sprichst du: Gehe hin, sage deinem Herrn: Siehe, Elia ist da!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Epi, koulye a ou vle pou m' al di li men ou isit la?

Haitian Creole Bible

ועתה אתה אמר לך אמר לאדניך הנה אליהו׃

Modern Hebrew Bible

अब तुम चाहते हो कि मैं जाऊँ और उससे कहूँ कि तुम यहाँ हो

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És most te azt mondod: Menj el, mondd meg a te uradnak: Ímé itt van Illés.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E ora tu dici: Va’ a dire al tuo signore: Ecco qua Elia!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ankehitriny hoy ianao: Andeha, lazao amin'ny tomponao hoe: Injao, atsy Elia.

Malagasy Bible (1865)

Na kua mea na koe inaianei, Haere, korero atu ki tou ariki, Ko Iraia tenei.

Maori Bible

Og nu sier du: Gå og si til din herre: Elias er her!

Bibelen på Norsk (1930)

A ty mi teraz mówisz: Idź, a powiedz panu twemu: Oto Elijasz.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Agora tu dizes: Vai, dize a teu senhor: Eis que Elias está aqui.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi acum zici: ,Du-te, şi spune stăpînului tău: ,Iată că a venit Ilie`!

Romanian Cornilescu Version

¿Y ahora tú dices: Ve, di á tu amo: Aquí está Elías?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och nu säger du: 'Gå och säg till din herre: Elia är här!'

Swedish Bible (1917)

At ngayo'y iyong sinasabi, Ikaw ay yumaon, saysayin mo sa iyong panginoon, Narito, si Elias ay nandito.

Philippine Bible Society (1905)

Oysa sen şimdi, ‘Git, efendine İlyas burada de’ diyorsun.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και τωρα συ λεγεις, Υπαγε, ειπε προς τον κυριον σου, Ιδου, ο Ηλιας.

Unaccented Modern Greek Text

А тепер ти говориш: Іди, скажи своєму панові: Ось тут Ілля!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اور اب آپ چاہتے ہیں کہ مَیں بادشاہ کے پاس جا کر اُسے بتاؤں کہ الیاس یہاں ہے؟

Urdu Geo Version (UGV)

Mà bây giờ, ông lại nói với tôi tớ rằng: Hãy đi nói với chủ ngươi: Ê-li ở đây.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et nunc dicis mihi vade et dic domino tuo adest Helias

Latin Vulgate