I Kings 11:42

وَكَانَتِ الأَيَّامُ الَّتِي مَلَكَ فِيهَا سُلَيْمَانُ فِي أُورُشَلِيمَ عَلَى كُلِّ إِسْرَائِيلَ أَرْبَعِينَ سَنَةً.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Времето, през което Соломон царува в Ерусалим над целия Израил, беше четиридесет години.

Veren's Contemporary Bible

所罗门在耶路撒冷作以色列众人的王共四十年。

和合本 (简体字)

A kraljevaše Salomon u Jeruzalemu nad svim Izraelom četrdeset godina.

Croatian Bible

Dnů pak, v nichž kraloval Šalomoun v Jeruzalémě nade vším Izraelem, bylo čtyřidceti let.

Czech Bible Kralicka

Den Tid, Salomo herskede i Jerusalem over hele Israel, udgjorde fyrretyve År.

Danske Bibel

De tijd nu, dien Salomo te Jeruzalem over het ganse Israël regeerde, was veertig jaar.

Dutch Statenvertaling

La tempo, dum kiu Salomono reĝis en Jerusalem super la tuta Izrael, estis kvardek jaroj.

Esperanto Londona Biblio

سلیمان مدّت چهل سال در اورشلیم حکومت کرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta aika, kuin Salomo hallitsi Jerusalemissa kaiken Israelin ylitse, oli neljäkymmentä ajastaikaa.

Finnish Biblia (1776)

Salomon régna quarante ans à Jérusalem sur tout Israël.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und die Tage, die Salomo zu Jerusalem über ganz Israel regierte, waren vierzig Jahre.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Salomon te wa lavil Jerizalèm, li te gouvènen tout pèp Izrayèl la pandan karantan.

Haitian Creole Bible

והימים אשר מלך שלמה בירושלם על כל ישראל ארבעים שנה׃

Modern Hebrew Bible

सुलैमान ने यरूशलेम में पूरे इस्राएल पर चालीस वर्ष तक शासन किया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az az idő pedig, a melyben uralkodott Salamon Jeruzsálemben az egész Izráelen: negyven esztendő.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Salomone regnò a Gerusalemme, su tutto Israele, quarant’anni.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny andro nanjakan'i Solomona tamin'ny Isiraely rehetra tany Jerosalema dia efa-polo taona.

Malagasy Bible (1865)

Na, ko te roa o te kingitanga o Horomona ki Hiruharama ki a Iharaira katoa, e wha tekau tau.

Maori Bible

Den tid Salomo var konge i Jerusalem over hele Israel, var firti år.

Bibelen på Norsk (1930)

A dni, których królował Salomon w Jeruzalemie nad wszystkim Izraelem, było czterdzieści lat.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O tempo que Salomão reinou em Jerusalém sobre todo o Israel foi quarenta anos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Solomon a domnit patruzeci de ani la Ierusalim peste tot Israelul.

Romanian Cornilescu Version

Y los días que Salomón reinó en Jerusalem sobre todo Israel, fueron cuarenta años.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Den tid Salomo regerade i Jerusalem över hela Israel var fyrtio år.

Swedish Bible (1917)

At ang panahon na ipinaghari ni Salomon sa Jerusalem sa buong Israel ay apat na pung taon.

Philippine Bible Society (1905)

Süleyman kırk yıl süreyle bütün İsrail’i Yeruşalim’den yönetti.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αι δε ημεραι, οσας εβασιλευσεν ο Σολομων εν Ιερουσαλημ επι παντα τον Ισραηλ, ησαν τεσσαρακοντα ετη.

Unaccented Modern Greek Text

А днів, коли Соломон царював в Єрусалимі над усім Ізраїлем, було сорок літ.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

سلیمان 40 سال پورے اسرائیل پر حکومت کرتا رہا۔ اُس کا دار الحکومت یروشلم تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Sa-lô-môn ở Giê-ru-sa-lem cai trị trên cả Y-sơ-ra-ên trong bốn mươi năm.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

dies autem quos regnavit Salomon in Hierusalem super omnem Israhel quadraginta anni sunt

Latin Vulgate