I Chronicles 19:8

وَلَمَّا سَمِعَ دَاوُدُ أَرْسَلَ يُوآبَ وَكُلَّ جَيْشِ الْجَبَابِرَةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А когато Давид чу това, той изпрати Йоав и цялата войска силни мъже.

Veren's Contemporary Bible

大卫听见了,就差派约押统带勇猛的全军出去。

和合本 (简体字)

Kad je to čuo David, poslao je Joaba sa svom svojom junačkom vojskom.

Croatian Bible

Což uslyšav David, poslal Joába se vším vojskem udatných.

Czech Bible Kralicka

Da David hørte det, sendte han Joab af Sted med hele Hæren og Kærnetropperne.

Danske Bibel

Toen het David hoorde, zo zond hij Joab en het ganse heir met de helden.

Dutch Statenvertaling

Kiam David aŭdis pri tio, li sendis Joabon kaj la tutan armeon da kuraĝuloj.

Esperanto Londona Biblio

وقتی به داوود خبر رسید، یوآب را با تمام سپاه شجاع خود برای مقابله فرستاد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuin David sen kuuli, lähetti hän Joabin ulos ja koko sankarein sotajoukon.

Finnish Biblia (1776)

A cette nouvelle, David envoya contre eux Joab et toute l'armée, les hommes vaillants.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und als David es hörte, sandte er Joab hin und das ganze Heer, die Helden.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

David vin konnen sa. Li voye Joab ak tout lame vanyan sòlda li yo al kontre yo.

Haitian Creole Bible

וישמע דויד וישלח את יואב ואת כל צבא הגבורים׃

Modern Hebrew Bible

दाऊद ने सुना कि अम्मोनी लोग युद्ध के लिये तैयार हो रहे हैं। इसलिये उसने योआब और इस्राएल की पूरी सेना को अम्मोनी लोगों से युद्ध करने के लिये भेजा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A mit mikor meghallott Dávid, elküldé Joábot és a vitézek egész seregét.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Quando Davide udì questo, inviò contro di loro Joab e tutto l’esercito degli uomini di valore.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nony ren'i Davida izany, dia naniraka an'i Joaba sy ny miaramila rehetra izy, dia ny lehilahy mahery.

Malagasy Bible (1865)

A, i te rongonga o Rawiri, ka tonoa e ia a Ioapa ratou ko te ope katoa, ara nga marohirohi.

Maori Bible

Da David hørte dette, sendte han Joab avsted med hele hæren, de krigsvante menn.

Bibelen på Norsk (1930)

Co gdy usłyszał Dawid, posłał Joaba ze wszystkiem wojskiem ludu rycerskiego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Davi, quando soube disto, enviou Joabe e todo o exército de homens valentes.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

La auzul acestei veşti, David a trimes împotriva lor pe Ioab şi toată oştirea de oameni viteji.

Romanian Cornilescu Version

Oyéndolo David, envió á Joab con todo el ejército de los hombres valientes.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

När David hörde detta, sände han åstad Joab med hela hären, de tappraste krigarna.

Swedish Bible (1917)

At nang mabalitaan ni David, ay kaniyang sinugo si Joab at ang buong hukbo ng makapangyarihang mga lalake.

Philippine Bible Society (1905)

Davut bunu duyunca, Yoav’ı ve güçlü adamlardan oluşan bütün ordusunu onlara karşı gönderdi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και οτε ηκουσε ταυτα ο Δαβιδ, απεστειλε τον Ιωαβ και απαν το στρατευμα των δυνατων.

Unaccented Modern Greek Text

А коли Давид прочув про це, то послав Йоава та все військо лицарів.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جب داؤد کو اِس کا علم ہوا تو اُس نے یوآب کو پوری فوج کے ساتھ اُن کا مقابلہ کرنے کے لئے بھیج دیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ða-vít hay điều đó, bèn sai Giô-áp và cả đạo binh, đều là người mạnh dạn.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quod cum audisset David misit Ioab et omnem exercitum virorum fortium

Latin Vulgate