وَتَقَدَّمَ يُوآبُ وَالشَّعْبُ الَّذِينَ مَعَهُ نَحْوَ أَرَامَ لِلْمُحَارَبَةِ، فَهَرَبُوا مِنْ أَمَامِهِ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И Йоав и народът, който беше с него, настъпиха за битката против арамейците; и те побягнаха пред него.
Veren's Contemporary Bible
于是约押和跟随他的人前进攻打亚兰人;亚兰人在约押面前逃跑。
和合本 (简体字)
Tada se Joab i vojska koja je bila s njim počeše primicati da udare na Aramejce, ali oni pobjegoše pred njima.
Croatian Bible
Takž přistoupil Joáb i lid, kterýž při něm byl, k bitvě proti Syrským. Ale oni utekli před ním.
Czech Bible Kralicka
Derpå rykkede Joab frem med sine Folk til Kamp mod Aramæerne, og de flygtede for ham.
Danske Bibel
Toen naderde Joab en het volk, dat bij hem was, ten strijde voor het aangezicht der Syriërs; en zij vloden voor zijn aangezicht.
Dutch Statenvertaling
Kaj Joab, kun la popolo, kiu estis kun li, komencis la batalon kontraŭ la Sirianoj, kaj ĉi tiuj forkuris antaŭ li.
Esperanto Londona Biblio
پس یوآب و همراهانش برای حمله بر سوریان به خط جنگ نزدیک شدند. سوریان از او فرار کردند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja Joab lähestyi sillä väellä, joka hänen kanssansa oli, sotimaan Syrialaisia vastaan; ja ne pakenivat häntä.
Finnish Biblia (1776)
Joab, avec son peuple, s'avança pour attaquer les Syriens, et ils s'enfuirent devant lui.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Da rückte Joab und das Volk, das bei ihm war, vor, den Syrern entgegen zum Streit; und sie flohen vor ihm.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Joab ak sòlda ki te avè l' yo mache sou moun Aram yo. Moun Aram yo kouri pou li.
Haitian Creole Bible
ויגש יואב והעם אשר עמו לפני ארם למלחמה וינוסו מפניו׃
Modern Hebrew Bible
योआब और उसके साथ की सेना ने अराम की सेना पर आक्रमण किया। अराम की सेना योआब और उसकी सेना के सामने से भाग खड़ी हुई।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Harczra indula azért Joáb és az ő hada a Siriabeliek ellen, a kik ő előtte megfutamodának.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Poi Joab, con la gente che avea seco, s’avanzò per attaccare i Siri, i quali fuggirono d’innanzi a lui.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary nandroso hiady tamin'ny Syriana Joaba sy ny olona nanaraka azy; ka dia nandositra niala teo anoloany ireo.
Malagasy Bible (1865)
Heoi, ko te whakatatanga o Ioapa ratou ko tona nuinga ki te whawhai ki nga Hiriani, na, rere ana ratou i tona aroaro.
Maori Bible
Så rykket Joab frem med sine folk til strid mot syrerne, og de flyktet for ham.
Bibelen på Norsk (1930)
Nastąpił tedy Joab, i lud, który z ni był, do bitwy przeciwko Syryjczykom; ale oni uciekli przed nim.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Então se chegou Joabe, e o povo que estava com ele, diante dos sírios, para a batalha; e estes fugiram de diante dele.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Ioab, cu poporul lui, a înaintat la luptă împotriva Sirienilor, şi ei au fugit dinaintea lui.
Romanian Cornilescu Version
Acercóse luego Joab y el pueblo que tenía consigo, para pelear contra los Siros; mas ellos huyeron delante de él.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Därefter ryckte Joab fram med sitt folk till strid mot araméerna, och de flydde för honom.
Swedish Bible (1917)
Sa gayo'y si Joab at ang bayan na nasa kaniya ay nagsilapit sa harap ng mga taga Siria sa pakikipagbaka; at sila'y nagsitakas sa harap niya.
Philippine Bible Society (1905)
Yoav’la yanındakiler Aramlılar’a karşı savaşmak için ileri atılınca, Aramlılar onlardan kaçtı.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Και προσηλθεν ο Ιωαβ και ο λαος ο μετ αυτου εναντιον των Συριων εις μαχην οι δε εφυγον απ εμπροσθεν αυτου.
Unaccented Modern Greek Text
А коли Йоав та народ, що був із ним, підійшов перед сиріян до бою, то ті повтікали перед ним.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
یوآب نے اپنی فوج کے ساتھ شام کے فوجیوں پر حملہ کیا تو وہ اُس کے سامنے سے بھاگنے لگے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Vậy, Giô-áp và quân lính theo người đều đến gần đối cùng quân Sy-ri đặng giao chiến; quân Sy-ri chạy trốn khỏi trước mặt người.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
perrexit ergo Ioab et populus qui cum eo erat contra Syrum ad proelium et fugavit eos
Latin Vulgate