وَقَدْ جَعَلْتَ شَعْبَكَ إِسْرَائِيلَ لِنَفْسِكَ شَعْبًا إِلَى الأَبَدِ، وَأَنْتَ أَيُّهَا الرَّبُّ صِرْتَ لَهُمْ إِلهًا.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И Ти направи народа Си Израил Свой народ до века; и Ти, ГОСПОДИ, им стана Бог.
Veren's Contemporary Bible
你使以色列人作你的子民,直到永远;你─耶和华也作他们的 神。
和合本 (简体字)
Tako si učinio svoj izraelski narod svojim narodom zauvijek, a ti si mu, Jahve, postao Bogom.
Croatian Bible
Zvolil jsi zajisté lid svůj Izraelský sobě za lid až na věky, a ty, Hospodine, sám jsi jejich Bohem.
Czech Bible Kralicka
Du har grundfæstet dit Folk Israel som dit, Folk til evig Tid, og du, HERRE, er blevet deres Gud.
Danske Bibel
En Gij hebt Uw volk Israël U ten volk gemaakt tot in der eeuwigheid; en Gij, HEERE, zijt hun tot een God geworden.
Dutch Statenvertaling
Vi faris Vian popolon Izrael Via popolo por eterne; kaj Vi, ho Eternulo, faris Vin Dio por ĝi.
Esperanto Londona Biblio
و قوم اسرائیل را برای همیشه از آن خود ساختی و تو ای خداوند خدایشان شدی.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja olet tehnyt kansas Israelin itselles ijankaikkiseksi kansaksi, ja sinä Herra olet heidän Jumalaksensa tullut.
Finnish Biblia (1776)
Tu as établi ton peuple d'Israël, pour qu'il fût ton peuple à toujours; et toi, Eternel, tu es devenu son Dieu.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und du hast dir dein Volk Israel zum Volke bestimmt auf ewig; und du, Jehova, bist ihr Gott geworden.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Ou fè pèp Izrayèl la tounen pèp pa ou pou tout tan, ou menm ou tounen Bondye yo.
Haitian Creole Bible
ותתן את עמך ישראל לך לעם עד עולם ואתה יהוה היית להם לאלהים׃
Modern Hebrew Bible
तूने इस्राएली को सदा के लिये अपना बनाया और यहोवा तू उसका परमेश्वर हुआ!
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
És az Izráel népét a te népeddé tevéd mindörökké, és te Uram, nékik Istenök lettél.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Tu hai fatto del tuo popolo d’Israele il popolo tuo speciale in perpetuo; e tu, o Eterno, sei divenuto il suo Dio.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
For thy people Israel didst thou make thine own people for ever; and thou, LORD, becamest their God.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Fa ny Isiraely olonao nofidinao ho olonao mandrakizay, ary Hianao, Jehovah ô, no efa tonga Andriamaniny.
Malagasy Bible (1865)
Kua meinga nei hoki e koe tau iwi, a Iharaira, hei iwi mau a ake ake: me koe hoki, e Ihowa hei Atua mo ratou.
Maori Bible
Og du satte ditt folk Israel til å være ditt folk til evig tid, og du, Herre, er blitt deres Gud.
Bibelen på Norsk (1930)
I uczyniłeś lud twój Izraelski sobie za lud aż na wieki, a ty Panie! stałeś się im za Boga.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Pois fizeste o teu povo Israel povo teu para sempre; e tu, Senhor, te fizeste seu Deus.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Tu ai pus pe poporul Tău Israel, ca să fie poporul Tău pe vecie; şi Tu, Doamne, Te-ai făcut Dumnezeul lui.
Romanian Cornilescu Version
Tú has constituído á tu pueblo Israel por pueblo tuyo para siempre; y tú, JEHOVÁ, has venido á ser su Dios.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Och du har gjort ditt folk Israel till ett folk åt dig för evig tid, och du, HERRE, har blivit deras Gud
Swedish Bible (1917)
Sapagka't ang iyong bayang Israel ay iyong ginawang iyong sariling bayan magpakailan man; at ikaw, Panginoon, ay naging kanilang Dios.
Philippine Bible Society (1905)
Halkın İsrail’i sonsuza dek kendi halkın olarak seçtin ve sen de, ya RAB, onların Tanrısı oldun.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
διοτι τον λαον σου τον Ισραηλ εκαμες λαον σεαυτου εις τον αιωνα και συ, Κυριε, εγεινες Θεος αυτων.
Unaccented Modern Greek Text
І зробив Ти народ Свій, Ізраїля, Собі за народа аж навіки, і Ти, Господи, став йому за Бога!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اے رب، تُو اسرائیل کو ہمیشہ کے لئے اپنی قوم بنا کر اُن کا خدا بن گیا ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Vì dân Y-sơ-ra-ên, Chúa đã khiến thành dân riêng của Ngài đến đời đời; còn Ðức Giê-hô-va ôi, Ngài trở nên Ðức Chúa Trời của họ.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
et posuisti populum tuum Israhel tibi in populum usque in aeternum et tu Domine factus es Deus eius
Latin Vulgate