I Chronicles 12:14

هؤُلاَءِ مِنْ بَنِي جَادَ رُؤُوسُ الْجَيْشِ. صَغِيرُهُمْ لِمِئَةٍ، وَالْكَبِيرُ لأَلْفٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тези от синовете на Гад бяха началници; най-долният беше над сто, а най-горният беше над хиляда.

Veren's Contemporary Bible

这都是迦得人中的军长,至小的能抵一百人,至大的能抵一千人。

和合本 (简体字)

deseti Jeremija, jedanaesti Makbanaj.

Croatian Bible

Ti byli z synů Gádových, knížata vojska, jeden nad stem menší, a větší nad tisícem.

Czech Bible Kralicka

De var Anførere blandt Gaditerne; den mindste af dem tog det op med hundrede, den største med tusind.

Danske Bibel

Dezen waren van de kinderen van Gad, hoofden des heirs; een van de kleinsten was over honderd, en de grootste over duizend.

Dutch Statenvertaling

Ĉi tiuj el la Gadidoj estis ĉefoj en la militistaro: la plej malgranda estis super cent, kaj la plej granda super mil.

Esperanto Londona Biblio

این جادیان همه افسران ارتش بودند کوچکترین آنها برابر با صد نفر و بزرگترین ایشان برابر با هزار نفر بود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Nämät olivat Gadin lapsista sodan päämiehet: vähin sadan päälle ja suurin tuhannen päälle.

Finnish Biblia (1776)

C'étaient des fils de Gad, chefs de l'armée; un seul, le plus petit, pouvait s'attaquer à cent hommes, et le plus grand à mille.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Diese, von den Söhnen Gads, waren Häupter des Heeres; der Kleinste konnte es mit hundert, und der Größte mit tausend aufnehmen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mesye branch fanmi Gad yo te chèf nan lame a. Pi piti ladan yo a te vo san (100) sòlda, pi gran an te vo mil (1000) sòlda.

Haitian Creole Bible

אלה מבני גד ראשי הצבא אחד למאה הקטן והגדול לאלף׃

Modern Hebrew Bible

वे लोग गादी सेना के प्रमुख थे। उस समूह का सबसे कमजोर सैनिक भी शत्रु के सौ सेनिकों से युद्ध कर सकता था। उस समूह का सर्वाधिक बलिष्ठ सैनिक शत्रु के एक हजार सैनिकों से युद्ध कर सकता था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ezek voltak főemberek a seregben a Gád fiai közül; a legkisebbek egyike száz ellen, a legnagyobbak egyike ezer ellen!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Questi erano dei figliuoli di Gad, capi dell’esercito; il minimo tenea fronte a cento; il maggiore, a mille.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

These were of the sons of Gad, captains of the host: one of the least was over an hundred, and the greatest over a thousand.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ireo no isan'ny taranak'i Gada sady samy mpifehy miaramila; ny kely indrindra naharesy olona zato, ary ny lehibe indrindra naharesy arivo.

Malagasy Bible (1865)

Ko enei o nga tama a Kara he rangatira ope: ko te mea iti rawa hei rangatira mo te rau, a ko te mea nui rawa hei rangatira mo te mano.

Maori Bible

Disse hørte til Gads barn og var høvedsmenn i hæren; den ringeste av dem var over hundre og den største over tusen.

Bibelen på Norsk (1930)

Cić byli z synów Gadowych, hetmani wojska, jeden nad stem mniejszy, a większy nad tysiącem.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Estes, dos filhos de Gade, foram os chefes do exército; o menor valia por cem, e o maior por mil.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Aceştia erau fiii lui Gad, căpetenii ale oştirii; unul singur, cel mai mic, putea să se lupte cu o sută de oameni, şi cel mai mare cu o mie.

Romanian Cornilescu Version

Éstos fueron capitanes del ejército de los hijos de Gad. El menor tenía cargo de cien hombres, y el mayor de mil.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Dessa hörde till Gads barn och till de förnämsta i hären; den ringaste av dem var ensam så god som hundra, men den ypperste så god som tusen.

Swedish Bible (1917)

Ang mga ito sa mga anak ni Gad ay mga pinunong kawal ng hukbo; ang pinakamaliit ay katimbang ng isang daan, at ang pinakamalaki ay ng isang libo.

Philippine Bible Society (1905)

Bu Gadlılar ordu komutanlarıydı. En güçsüzleri yüz, güçlüleri bin kişinin yerini tutardı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ουτοι ησαν εκ των υιων του Γαδ, αρχηγοι του στρατευματος, εις ο μικροτερος επι εκατον, και ο μεγαλητερος επι χιλιους.

Unaccented Modern Greek Text

Оці були з Ґадових синів, голови військових відділів, малий один на сотню, а великий на тисячу.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جد کے یہ مرد سب اعلیٰ فوجی افسر بن گئے۔ اُن میں سے سب سے کمزور آدمی سَو عام فوجیوں کا مقابلہ کر سکتا تھا جبکہ سب سے طاقت ور آدمی ہزار کا مقابلہ کر سکتا تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

chúng đều là con cháu của Gát, và làm quan cai cơ binh; kẻ nhỏ cai một trăm người, kẻ lớn cai một ngàn người.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

hii de filiis Gad principes exercitus novissimus centum militibus praeerat et maximus mille

Latin Vulgate