I Chronicles 25

igitur David et magistratus exercitus secreverunt in ministerium filios Asaph et Heman et Idithun qui prophetarent in citharis et psalteriis et cymbalis secundum numerum suum dedicato sibi officio servientes
Och David jämte härhövitsmännen avskilde till tjänstgöring Asafs, Hemans och Jedutuns söner, som hade profetisk anda till att spela på harpor, psaltare och cymbaler. Och detta är förteckningen på dem, på de män som fingo denna tjänstgöring till åliggande.
de filiis Asaph Zacchur et Ioseph et Nathania et Asarela filii Asaph sub manu Asaph prophetantis iuxta regem
Av Asafs söner: Sackur, Josef, Netanja och Asarela, Asafs söner, under ledning av Asaf, som hade profetisk anda till att spela, under konungens ledning.
porro Idithun filii Idithun Godolias Sori Iesaias et Sabias et Matthathias sex sub manu patris sui Idithun qui in cithara prophetabat super confitentes et laudantes Dominum
Av Jedutun: Jedutuns söner Gedalja, Seri, Jesaja, Hasabja och Mattitja, tillsammans sex, med harpor, under ledning av sin fader Jedutun, som hade profetisk anda till att spela tack- och lovsånger till HERREN.
Heman quoque filii Heman Bocciau Matthaniau Ozihel Subuhel et Ierimoth Ananias Anani Elietha Geddelthi et Romemthiezer et Iesbacasa Mellothi Othir Mazioth
Av Heman: Hemans söner Buckia, Mattanja, Ussiel, Sebuel och Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti och Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot.
omnes isti filii Heman videntis regis in sermonibus Dei ut exaltaret cornu deditque Deus Heman filios quattuordecim et filias tres
Alla dessa voro söner till Heman, som var konungens siare, enligt det löfte Gud hade givit, att han ville upphöja hans horn; därför gav Gud Heman fjorton söner och tre döttrar.
universi sub manu patris sui ad cantandum in templo Domini distributi erant in cymbalis et psalteriis et citharis in ministeria domus Domini iuxta regem Asaph videlicet et Idithun et Heman
Alla dessa stodo var och en under sin faders ledning, när de utförde sången i HERRENS hus till cymbaler, psaltare och harpor och så gjorde tjänst i Guds hus; de stodo under konungens, Asafs, Jedutuns och Hemans ledning.
fuit autem numerus eorum cum fratribus suis qui erudiebant canticum Domini cuncti doctores ducenti octoginta octo
Och antalet av dem jämte deras bröder, av dem som hade blivit undervisade i sången till HERREN ära, alla de däri kunniga, utgjorde två hundra åttioåtta.
miseruntque sortes per vices suas ex aequo tam maior quam minor doctus pariter et indoctus
Och de kastade lott om tjänstgöringen, alla, den minste likasåväl som den störste, den kunnige jämte lärjungen.1 Krön. 24,31
egressaque est sors prima Ioseph qui erat de Asaph secunda Godoliae ipsi et filiis eius et fratribus duodecim
Den första lotten kom ut för Asaf och föll på Josef; den andre blev Gedalja, han själv med sina bröder och söner, tillsammans tolv;
tertia Zacchur filiis et fratribus eius duodecim
den tredje blev Sackur, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
quarta Isari filiis et fratribus eius duodecim
den fjärde lotten kom ut för Jisri, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
quinta Nathaniae filiis et fratribus eius duodecim
den femte blev Netanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
sexta Bocciau filiis et fratribus eius duodecim
den sjätte blev Buckia, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
septima Israhela filiis et fratribus eius duodecim
den sjunde blev Jesarela, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
octava Isaiae filiis et fratribus eius duodecim
den åttonde blev Jesaja, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
nona Matthaniae filiis et fratribus eius duodecim
den nionde blev Mattanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
decima Semeiae filiis et fratribus eius duodecim
den tionde blev Simei, med sina söner och bröder, tillsammans tolv
undecima Ezrahel filiis et fratribus eius duodecim
den elfte blev Asarel, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
duodecima Asabiae filiis et fratribus eius duodecim
den tolfte lotten kom ut för Hasabja, med hans söner och bröder tillsammans tolv;
tertiadecima Subahel filiis et fratribus eius duodecim
den trettonde blev Subael, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
quartadecima Matthathiae filiis et fratribus eius duodecim
den fjortonde blev Mattitja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
quintadecima Ierimoth filiis et fratribus eius duodecim
den femtonde lotten kom ut för Jeremot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
sextadecima Ananiae filiis et fratribus eius duodecim
den sextonde för Hananja, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
septimadecima Iesbocasae filiis et fratribus eius duodecim
den sjuttonde för Josbekasa, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
octavadecima Anani filiis et fratribus eius duodecim
den adertonde för Hanani, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
nonadecima Mellothi filiis et fratribus eius duodecim
den nittonde för Malloti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
vicesima Eliatha filiis et fratribus eius duodecim
den tjugonde för Elijata, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
vicesima prima Othir filiis et fratribus eius duodecim
den tjuguförsta för Hotir, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
vicesima secunda Godollathi filiis et fratribus eius duodecim
den tjuguandra för Giddalti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
vicesima tertia Maziuth filiis et fratribus eius duodecim
den tjugutredje för Mahasiot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
vicesima quarta Romamthiezer filiis et fratribus eius duodecim
den tjugufjärde för Romamti-Eser, med hans söner och bröder, tillsammans tolv.