I Chronicles 25

igitur David et magistratus exercitus secreverunt in ministerium filios Asaph et Heman et Idithun qui prophetarent in citharis et psalteriis et cymbalis secundum numerum suum dedicato sibi officio servientes
Na Rawiri hoki, ratou ko nga rangatira ope, i wehe mo te mahi etahi o nga tama a Ahapa, a Hemana, a Ierutunu, hei poropiti i runga i te hapa, i te hatere, i te himipora. Na, ko te tokomaha o nga kaimahi, me ta ratou mahi koia tenei:
de filiis Asaph Zacchur et Ioseph et Nathania et Asarela filii Asaph sub manu Asaph prophetantis iuxta regem
No nga tama a Ahapa, ko Takuru, ko Hohepa, ko Netania, ko Atarera; ko te kaiwhakamahi mo nga tama a Ahapa, ko Ahapa; rite tahi ki ta te kingi tikanga tana poropiti.
porro Idithun filii Idithun Godolias Sori Iesaias et Sabias et Matthathias sex sub manu patris sui Idithun qui in cithara prophetabat super confitentes et laudantes Dominum
Ko a Ierutunu: ko nga tama a Ierutunu; ko Keraria, ko Teri, ko Ihaia, ko Hahapia, ko Matitia, tokoono: ko to ratou papa ko Ierutunu to ratou kaiwhakamahi. I poropiti ia i runga i te hapa, i whakawhetai, i whakamoemiti ki a Ihowa.
Heman quoque filii Heman Bocciau Matthaniau Ozihel Subuhel et Ierimoth Ananias Anani Elietha Geddelthi et Romemthiezer et Iesbacasa Mellothi Othir Mazioth
Ko a Hemana: ko nga tama a Hemana; ko Pukia, ko Matania, ko Utiere, ko Hepuere, ko Terimoto, ko Hanania, ko Hanani, ko Eriata, ko Kirarati, ko Romamatietere, ko Iohopekaha, ko Maroti, ko Hotiri, ko Mahatioto.
omnes isti filii Heman videntis regis in sermonibus Dei ut exaltaret cornu deditque Deus Heman filios quattuordecim et filias tres
Ko enei katoa he tama na Hemana matakite a te kingi, mo nga mea a te Atua, hei hapai i te haona. Na homai ana e te Atua ki a Hemana kotahi tekau ma wha nga tama, tokotoru nga tamahine.
universi sub manu patris sui ad cantandum in templo Domini distributi erant in cymbalis et psalteriis et citharis in ministeria domus Domini iuxta regem Asaph videlicet et Idithun et Heman
Ko enei katoa he mea whakamahi na to ratou papa ki te waiata i te whare o Ihowa i runga i nga himipora, i te hatere, i te hapa, hei mahi ki te whare o te Atua, hei pera ano me ta te kingi i ki ai ki a Ahapa, ki a Ierutunu, ki a Hemana.
fuit autem numerus eorum cum fratribus suis qui erudiebant canticum Domini cuncti doctores ducenti octoginta octo
Na, ko te tokomaha o ratou, o o ratou teina, i whakaakona ki nga waiata a Ihowa, ko te hunga mohio katoa, e rua rau e waru tekau ma waru.
miseruntque sortes per vices suas ex aequo tam maior quam minor doctus pariter et indoctus
I maka rota ano ratou mo ta ratou e tiaki ai, te iti, te rahi, te kaiwhakaako raua ko te akonga.
egressaque est sors prima Ioseph qui erat de Asaph secunda Godoliae ipsi et filiis eius et fratribus duodecim
Na ko te putanga o te rota tuatahi no Ahapa, ki a Hohepa: o te tuarua no Keraria; tekau ma rua ratou ko ona teina, ko ana tama.
tertia Zacchur filiis et fratribus eius duodecim
O te tuatoru no Takuru: tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
quarta Isari filiis et fratribus eius duodecim
O te tuawha no Itiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
quinta Nathaniae filiis et fratribus eius duodecim
O te tuarima no Netania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
sexta Bocciau filiis et fratribus eius duodecim
O te tuaono no Pukia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
septima Israhela filiis et fratribus eius duodecim
O te tuawhitu no Teharera; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
octava Isaiae filiis et fratribus eius duodecim
O te tuawaru no Ihaia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
nona Matthaniae filiis et fratribus eius duodecim
O te tuaiwa no Matania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
decima Semeiae filiis et fratribus eius duodecim
O te tekau no Himei; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
undecima Ezrahel filiis et fratribus eius duodecim
O te tekau ma tahi no Atareere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
duodecima Asabiae filiis et fratribus eius duodecim
O te tekau ma rua no Hahapia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
tertiadecima Subahel filiis et fratribus eius duodecim
O te tekau ma toru no Hupaere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
quartadecima Matthathiae filiis et fratribus eius duodecim
O te tekau ma wha no Matitia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
quintadecima Ierimoth filiis et fratribus eius duodecim
O te tekau ma rima no Teremoto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
sextadecima Ananiae filiis et fratribus eius duodecim
O te tekau ma ono no Hanania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
septimadecima Iesbocasae filiis et fratribus eius duodecim
O te tekau ma whitu no Iohopekaha; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
octavadecima Anani filiis et fratribus eius duodecim
O te tekau ma waru no Hanani; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
nonadecima Mellothi filiis et fratribus eius duodecim
O te tekau ma iwa no Maroti; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
vicesima Eliatha filiis et fratribus eius duodecim
O te rua tekau no Eriata; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
vicesima prima Othir filiis et fratribus eius duodecim
O te rua tekau ma tahi no Hotiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
vicesima secunda Godollathi filiis et fratribus eius duodecim
O te rua tekau ma rua no Kirarati; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
vicesima tertia Maziuth filiis et fratribus eius duodecim
O te rua tekau ma toru no Mahatioto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
vicesima quarta Romamthiezer filiis et fratribus eius duodecim
O te rua tekau ma wha no Romamatietere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.