Genesis 16

igitur Sarai uxor Abram non genuerat liberos sed habens ancillam aegyptiam nomine Agar
ושרי אשת אברם לא ילדה לו ולה שפחה מצרית ושמה הגר׃
dixit marito suo ecce conclusit me Dominus ne parerem ingredere ad ancillam meam si forte saltem ex illa suscipiam filios cumque ille adquiesceret deprecanti
ותאמר שרי אל אברם הנה נא עצרני יהוה מלדת בא נא אל שפחתי אולי אבנה ממנה וישמע אברם לקול שרי׃
tulit Agar Aegyptiam ancillam suam post annos decem quam habitare coeperant in terra Chanaan et dedit eam viro suo uxorem
ותקח שרי אשת אברם את הגר המצרית שפחתה מקץ עשר שנים לשבת אברם בארץ כנען ותתן אתה לאברם אישה לו לאשה׃
qui ingressus est ad eam at illa concepisse se videns despexit dominam suam
ויבא אל הגר ותהר ותרא כי הרתה ותקל גברתה בעיניה׃
dixitque Sarai ad Abram inique agis contra me ego dedi ancillam meam in sinum tuum quae videns quod conceperit despectui me habet iudicet Dominus inter me et te
ותאמר שרי אל אברם חמסי עליך אנכי נתתי שפחתי בחיקך ותרא כי הרתה ואקל בעיניה ישפט יהוה ביני וביניך׃
cui respondens Abram ecce ait ancilla tua in manu tua est utere ea ut libet adfligente igitur eam Sarai fugam iniit
ויאמר אברם אל שרי הנה שפחתך בידך עשי לה הטוב בעיניך ותענה שרי ותברח מפניה׃
cumque invenisset illam angelus Domini iuxta fontem aquae in solitudine qui est in via Sur
וימצאה מלאך יהוה על עין המים במדבר על העין בדרך שור׃
dixit ad eam Agar ancilla Sarai unde venis et quo vadis quae respondit a facie Sarai dominae meae ego fugio
ויאמר הגר שפחת שרי אי מזה באת ואנה תלכי ותאמר מפני שרי גברתי אנכי ברחת׃
dixitque ei angelus Domini revertere ad dominam tuam et humiliare sub manibus ipsius
ויאמר לה מלאך יהוה שובי אל גברתך והתעני תחת ידיה׃
et rursum multiplicans inquit multiplicabo semen tuum et non numerabitur prae multitudine
ויאמר לה מלאך יהוה הרבה ארבה את זרעך ולא יספר מרב׃
ac deinceps ecce ait concepisti et paries filium vocabisque nomen eius Ismahel eo quod audierit Dominus adflictionem tuam
ויאמר לה מלאך יהוה הנך הרה וילדת בן וקראת שמו ישמעאל כי שמע יהוה אל עניך׃
hic erit ferus homo manus eius contra omnes et manus omnium contra eum et e regione universorum fratrum suorum figet tabernacula
והוא יהיה פרא אדם ידו בכל ויד כל בו ועל פני כל אחיו ישכן׃
vocavit autem nomen Domini qui loquebatur ad eam Tu Deus qui vidisti me dixit enim profecto hic vidi posteriora videntis me
ותקרא שם יהוה הדבר אליה אתה אל ראי כי אמרה הגם הלם ראיתי אחרי ראי׃
propterea appellavit puteum illum puteum Viventis et videntis me ipse est inter Cades et Barad
על כן קרא לבאר באר לחי ראי הנה בין קדש ובין ברד׃
peperitque Abrae filium qui vocavit nomen eius Ismahel
ותלד הגר לאברם בן ויקרא אברם שם בנו אשר ילדה הגר ישמעאל׃
octoginta et sex annorum erat quando peperit ei Agar Ismahelem
ואברם בן שמנים שנה ושש שנים בלדת הגר את ישמעאל לאברם׃