Genesis 16:15

فَوَلَدَتْ هَاجَرُ لأَبْرَامَ ابْنًا. وَدَعَا أَبْرَامُ اسْمَ ابْنِهِ الَّذِي وَلَدَتْهُ هَاجَرُ «إِسْمَاعِيلَ».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Агар роди син на Аврам, и Аврам нарече сина си, който му роди Агар, Исмаил.

Veren's Contemporary Bible

后来夏甲给亚伯兰生了一个儿子;亚伯兰给他起名叫以实玛利。

和合本 (简体字)

Rodi Hagara Abramu sina, a Abram sinu što mu ga rodi Hagara nadjene ime Jišmael.

Croatian Bible

Porodila pak Agar Abramovi syna; a nazval Abram jméno syna svého, kteréhož porodila Agar, Izmael.

Czech Bible Kralicka

Og Hagar fødte Abram en Søn, og Abram kaldte Sønnen, Hagar fødte ham, Ismael.

Danske Bibel

En Hagar baarde Abram een zoon; en Abram noemde den naam zijns zoons, die Hagar gebaard had, Ismaël.

Dutch Statenvertaling

Kaj Hagar naskis al Abram filon; kaj Abram donis al sia filo, kiun naskis Hagar, la nomon Iŝmael.

Esperanto Londona Biblio

هاجر برای اَبرام ‌پسری زایید و اسم ‌او را اسماعیل ‌گذاشت‌.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Hagar synnytti Abramille pojan: ja Abram kutsui poikansa nimen, jonka Hagar synnytti, Ismael.

Finnish Biblia (1776)

Agar enfanta un fils à Abram; et Abram donna le nom d'Ismaël au fils qu'Agar lui enfanta.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Hagar gebar dem Abram einen Sohn; und Abram gab seinem Sohne, den Hagar geboren hatte, den Namen Ismael.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Aga fè yon pitit gason pou Abram. Abram rele pitit la Izmayèl.

Haitian Creole Bible

ותלד הגר לאברם בן ויקרא אברם שם בנו אשר ילדה הגר ישמעאל׃

Modern Hebrew Bible

हाजिरा ने अब्राम के पुत्र को जन्म दिया। अब्राम ने पुत्र का नाम इश्माएल रखा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És fiat szűle Hágár Ábrámnak, és nevezé Ábrám az ő fiának nevét, a kit Hágár szűl vala néki, Ismáelnek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E Agar partorì un figliuolo ad Abramo; e Abramo, al figliuolo che Agar gli avea partorito, pose nome Ismaele.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bare, Ishmael.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Hagara dia niteraka zazalahy tamin'i Abrama; ary ny anaran'ny zanany izay naterany dia nataon'i Abrama hoe Isimaela.

Malagasy Bible (1865)

Na ka whanau te tama a Hakara raua ko Aperama: a huaina ana e Aperama te ingoa o tana tama, i whanau nei i a Hakara, ko Ihimaera.

Maori Bible

Og Hagar fødte Abram en sønn; og Abram kalte den sønn som Hagar hadde født ham, Ismael.

Bibelen på Norsk (1930)

I urodziła Agar Abramowi syna, i nazwał Abram imię syna swego, którego urodziła Agar, Ismael.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E Agar deu um filho a Abrão; e Abrão pôs o nome de Ismael no seu filho que tivera de Agar.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Agar a născut lui Avram un fiu; şi Avram a pus fiului, pe care i l -a născut Agar, numele Ismael.

Romanian Cornilescu Version

Y parió Agar á Abram un hijo y llamó Abram el nombre de su hijo que le parió Agar, Ismael.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och Hagar födde åt Abram en son; och Abram gav den son som Hagar hade fött åt honom namnet Ismael.

Swedish Bible (1917)

At nanganak si Agar ng isang lalake kay Abram at ang itinawag ni Abram, na pangalan sa kaniyang anak na ipinanganak ni Agar, ay Ismael.

Philippine Bible Society (1905)

[] Hacer Avram’a bir erkek çocuk doğurdu. Avram çocuğun adını İsmail koydu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εγεννησεν η Αγαρ υιον εις τον Αβραμ και ο Αβραμ εκαλεσε το ονομα του υιου αυτου, τον οποιον εγεννησεν Αγαρ, Ισμαηλ.

Unaccented Modern Greek Text

І вродила Аґар Аврамові сина, а Аврам назвав ім'я свого сина, що вродила Аґар: Ізмаїл.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ہاجرہ واپس گئی، اور اُس کے بیٹا پیدا ہوا۔ ابرام نے اُس کا نام اسمٰعیل رکھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Rồi nàng A-ga sanh được một con trai; Áp-ram đặt tên đứa trai đó là Ích-ma-ên.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

peperitque Abrae filium qui vocavit nomen eius Ismahel

Latin Vulgate