III John 1

L’anziano al diletto Gaio, che io amo nella verità.
senior Gaio carissimo quem ego diligo in veritate
Diletto, io faccio voti che tu prosperi in ogni cosa e stii sano, come prospera l’anima tua.
carissime de omnibus orationem facio prospere te ingredi et valere sicut prospere agit anima tua
Perché mi sono grandemente rallegrato quando son venuti dei fratelli che hanno reso testimonianza della tua verità, del modo nel quale tu cammini in verità.
gavisus sum valde venientibus fratribus et testimonium perhibentibus veritati tuae sicut tu in veritate ambulas
Io non ho maggiore allegrezza di questa, d’udire che i miei figliuoli camminano nella verità.
maiorem horum non habeo gratiam quam ut audiam filios meos in veritate ambulantes
Diletto, tu operi fedelmente in quel che fai a pro dei fratelli che sono, per di più, forestieri.
carissime fideliter facis quicquid operaris in fratres et hoc in peregrinos
Essi hanno reso testimonianza del tuo amore, dinanzi alla chiesa; e farai bene a provvedere al loro viaggio in modo degno di Dio;
qui testimonium reddiderunt caritati tuae in conspectu ecclesiae quos bene facies deducens digne Deo
perché sono partiti per amor del nome di Cristo, senza prendere alcun che dai pagani.
pro nomine enim profecti sunt nihil accipientes a gentibus
Noi dunque dobbiamo accogliere tali uomini, per essere cooperatori con la verità.
nos ergo debemus suscipere huiusmodi ut cooperatores simus veritatis
Ho scritto qualcosa alla chiesa; ma Diotrefe che cerca d’avere il primato fra loro, non ci riceve.
scripsissem forsitan ecclesiae sed is qui amat primatum gerere in eis Diotrepes non recipit nos
Perciò, se vengo, io ricorderò le opere che fa, cianciando contro di noi con male parole; e non contento di questo, non solo non riceve egli stesso i fratelli, ma a quelli che vorrebbero riceverli impedisce di farlo, e li caccia fuori dalla chiesa.
propter hoc si venero commoneam eius opera quae facit verbis malignis garriens in nos et quasi non ei ista sufficiant nec ipse suscipit fratres et eos qui cupiunt prohibet et de ecclesia eicit
Diletto, non imitare il male, ma il bene. Chi fa il bene è da Dio; chi fa il male non ha veduto Iddio.
carissime noli imitari malum sed quod bonum est qui benefacit ex Deo est qui malefacit non vidit Deum
A Demetrio è resa testimonianza da tutti e dalla verità stessa; e anche noi ne testimoniamo; e tu sai che la nostra testimonianza è vera.
Demetrio testimonium redditur ab omnibus et ab ipsa veritate et nos autem testimonium perhibemus et nosti quoniam testimonium nostrum verum est
Avevo molte cose da scriverti, ma non voglio scrivertele con inchiostro e penna.
multa habui scribere tibi sed nolui per atramentum et calamum scribere tibi
Ma spero vederti tosto, e ci parleremo a voce. La pace sia teco. Gli amici ti salutano. Saluta gli amici ad uno ad uno.
spero autem protinus te videre et os ad os loquemur <1-15> pax tibi salutant te amici saluta amicos per nomen