Zephaniah 1

Az Úr igéje, a melyet szólt Sofóniásnak, a Kusi fiának, a ki Gedáliás fia, a ki Amariás fia, a ki Ezékiás fia, Jósiásnak az Amon fiának idejében.
Detta är HERRENS ord som kom till Sefanja, son till Kusi, son till Gedalja, son till Amarja, son till Hiskia, i Josias, Amons sons, Juda konungs, tid.
Elvesztek, mindent elvesztek e föld színéről, azt mondja az Úr.
 Jag skall rycka bort och förgöra  allt vad på jorden är, säger HERREN;Jer. 8,13.
Elvesztek embert és barmot; elvesztem az ég madarait, és a tenger halait és a botránkoztatás eszközeit a hitetlenekkel együtt; az embert is kiirtom a föld színéről, azt mondja az Úr.
 jag skall förgöra människor och djur,  jag skall förgöra fåglarna under himmelen      och fiskarna i havet,  det vacklande riket      jämte de ogudaktiga människorna;  ja, människorna skall jag utrota      från jorden, säger HERREN.Hos. 4,3.
És kinyújtom kezemet Júda ellen és Jeruzsálem minden lakója ellen, és kiirtom e helyről a Baál maradékát, a bálványpapok nevét a papokkal együtt;
 Jag skall uträcka min hand mot Juda      och mot Jerusalems alla invånare  och utrota från denna plats      Baals sista kvarleva,  avgudaprofeternas namn      jämte prästerna;2 Kon. 23,4 f.
Azokat is, a kik a háztetőkön az ég seregének hajlonganak; és azokat, a kik hajlonganak, esküdvén az Úrra, de esküsznek az ő Molokjokra is;
 dem som på taken tillbedja      himmelens härskara,  och dem som tillbedja HERREN      och svärja vid honom      och svärja vid Malkam;Jer. 19,13. 49,1, 3.
Azokat is, a kik elfordultak az Úr követésétől, és a kik nem keresik az Urat és nem tudakoznak felőle.
 dem som hava vikit bort ifrån HERREN,  och dem som aldrig hava sökt HERREN      eller frågat efter honom.
Hallgass az Úr Isten orczája előtt, mert közel van az Úrnak napja, mert áldozatot készíttetett az Úr, megszentelte az ő hivatalosait.
 Varen stilla inför Herren, HERREN!  Ty HERRENS dag är nära;  HERREN har tillrett ett slaktoffer,  han har invigt sina gäster.1 Sam. 16,5. Jes. 13,3. 34,6. Jer. 46,10. Hab. 2,20. Sak. 2,13.
És lészen az Úr áldozatának napján: megfenyítem majd a fejedelmeket és a királyok fiait és mindazokat, a kik idegen öltözetbe öltöztek.
 Och det skall ske på HERRENS slaktoffers dag  att jag skall hemsöka furstarna      och konungasönerna  och alla som kläda sig      i utländska kläder;2 Kon. 25,6 f. Jer. 39,5 f.
És megfenyítem mindazt, a ki a küszöbön ugrál ama napon, a kik erőszakkal és csalárdsággal töltik meg az ő uroknak házát.
 Jag skall på den dagen hemsöka      alla som hoppa över tröskeln,  dem som fylla sin herres hus      med våld och svek.1 Sam. 5,5.
És lészen azon a napon, azt mondja az Úr, kiáltó szózat a hal-kaputól fogva, és jajgatás az alsó városból, és nagy recsegés a halmok felől.
 På den dagen, säger HERREN,  skall klagorop höras ifrån Fiskporten  och jämmer från Nya staden  och stort brak från höjderna.2 Kon. 22,14. Neh. 3,3.
Jajgassatok, ti, a kik a völgyben laktok, mert elpusztul az egész kalmár nép, kivágattatik minden, a ki ezüstöt mér.
 Jämren eder, I som bon i Mortelkvarteret,  ty det är förbi med hela krämarskaran;  utrotade äro alla de penninglastade.
És lészen az időben, megmotozom majd Jeruzsálemet szövétnekkel, és megfenyítem azokat, a kik saját seprejökön hevernek, a kik ezt mondják szívökben: sem jót, sem rosszat nem cselekszik az Úr.
 Och det skall ske på den tiden  att jag skall genomleta Jerusalem med lyktor  och hemsöka de människor      som nu ligga där i ro på sin drägg,  dem som säga i sina hjärtan:      »HERREN gör intet,      varken gott eller ont.»Jer. 48,11 f.
És gazdagságuk prédává lesz, házaik pedig pusztává. Építnek házakat, de nem lakják, és plántálnak szőlőket, de nem iszszák azoknak borát.
 Deras ägodelar skola då lämnas till plundring      och deras hus till ödeläggelse.  Om de bygga sig hus,      skola de ej få bo i dem,  och om de plantera vingårdar,      skola de ej få dricka vin från dem.5 Mos. 28,30, 38 f. Am. 5,11 9,14. Mik. 6,15.
Közel van az Úrnak nagy napja, közel van és igen siet; az Úr napjának szava keserves, kiáltoz azon a hős *is.*
 HERRENS stora dag är nära,  ja, den är nära, den kommer med stor hast.  Hör, det är HERRENS dag!  I ångest ropa nu hjältarna.Joel 2,1 f.
Haragnak napja az a nap, szorongatásnak és nyomorúságnak napja; pusztításnak és pusztulásnak napja; sötétségnek és homálynak napja; felhőnek és borúnak napja.
 En vredens dag är den dagen,  en dag av ångest och trångmål,  en dag av ödeläggelse och förödelse  en dag av mörker och tjocka,  en dag av moln och töcken,Jer. 30,7. Am. 5,18.
Kürtnek és tárogatónak napja a megerősített városok ellen és a büszke tornyok ellen!
 en dag då basunljud och härskri höjes  mot de fastaste städer  och mot de högsta murtorn.
És megszorongatom az embereket és járnak, mint a vakok, mert vétkeztek az Úr ellen, és kiontatik vérök, mint a por, és testök, mint szemét.
 Då skall jag bereda människorna sådan ångest      att de gå där såsom blinda,      därför att de hava syndat mot HERREN.  Deras blod skall spridas omkring såsom stoft,  och deras kroppar skola kastas ut såsom orenlighet.
Sem ezüstjök, sem aranyuk nem szabadíthatja meg őket az Úr haragjának napján, és az ő féltő szeretetének tüze megemészti az egész földet; mert véget vet, bizony hirtelen vet véget e föld minden lakosának.
 Varken deras silver eller deras guld      skall kunna rädda dem      på HERRENS vredes dag.  Av hans nitälskans eld      skall hela jorden förtäras.  Ty en ände, ja, en ände med förskräckelse      skall han göra på alla jordens inbyggare.Ords. 11,4. Jes. 13,17. Hes. 7,19. Sef. 3,8. Syr. 5,7 f.