Zephaniah 1:16

يَوْمُ بُوق وَهُتَافٍ علَى الْمُدُنِ الْمُحَصَّنَةِ وَعَلَى الشُّرُفِ الرَّفِيعَةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

ден на тръба и на боен вик против укрепените градове и против високите кули.

Veren's Contemporary Bible

是吹角呐喊的日子,要攻击坚固城和高大的城楼。

和合本 (简体字)

Dan trubljavine i bojne vike na gradove utvrđene i na visoka kruništa.

Croatian Bible

Den trouby a troubení proti městům hrazeným, a proti úhlům vysokým,

Czech Bible Kralicka

en Hornets og Krigsskrigets Dag imod de faste Stæder og imod de knejsende Tinder.

Danske Bibel

Een dag der bazuin en des geklanks tegen de vaste steden en tegen de hoge hoeken.

Dutch Statenvertaling

tago de korno kaj de trumpetado kontraŭ la fortikigitaj urboj kaj kontraŭ la altaj turoj.

Esperanto Londona Biblio

روزی که شیپور نواخته می‌شود و علیه شهرهای مستحکم و بُرجهای بلند، جنگ آغاز می‌گردد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Basunan ja vaskitorven päivä, vahvoja kaupungeita ja korkeita linnoja vastaan.

Finnish Biblia (1776)

Un jour où retentiront la trompette et les cris de guerre Contre les villes fortes et les tours élevées.

French Traduction de Louis Segond (1910)

ein Tag der Posaune und des Kriegsgeschreis wider die festen Städte und wider die hohen Zinnen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yon jou twonpèt ap kònen, sòlda ap rele pou yo gen kouray pou y' al atake lavil ki gen gwo miray ranpa ak fò byen wo nan chak kwen pou pwoteje yo.

Haitian Creole Bible

יום שופר ותרועה על הערים הבצרות ועל הפנות הגבהות׃

Modern Hebrew Bible

यह युद्ध के ऐसे समय की तरह होगा जब लोग सुरक्षा मीनारों और सुरक्षित नगरों से सीगों और तुरही का नाद सुनेंगे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Kürtnek és tárogatónak napja a megerősített városok ellen és a büszke tornyok ellen!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

un giorno di suon di tromba e d’allarme contro le città fortificate e le alte torri.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Andro fahaveloman'ny anjomara sy ny akora, Hamelezana ny tanàna mimanda sy ny tilikambo avo eny amin'ny zorony.

Malagasy Bible (1865)

Ko te ra ia o te tetere, o te whakaoho mo nga pa taiepa, mo nga taumaihi tiketike.

Maori Bible

en dag med basunklang og hærskrik mot de faste byer og de høie murtinder.

Bibelen på Norsk (1930)

Dzień trąby i trąbienia przeciwko miastom obronnym i przeciwko basztom wysokim,

Polish Biblia Gdanska (1881)

dia de trombeta e de alarido contra as cidades fortificadas e contra as torres altas.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

o zi în care va răsuna trîmbiţa şi strigătele de război împotriva cetăţilor întărite şi turnurilor înalte.

Romanian Cornilescu Version

Día de trompeta y de algazara, sobre las ciudades fuertes, y sobre las altas torres.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 en dag då basunljud och härskri höjes  mot de fastaste städer  och mot de högsta murtorn.

Swedish Bible (1917)

Kaarawan ng pakakak at ng hudyatan, laban sa mga bayang nakukutaan, at laban sa mataas na kuta.

Philippine Bible Society (1905)

Surlu kentlere, köşelerdeki yüksek kulelere karşı Savaş borularının çalındığı, Savaş naralarının atıldığı gündür.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

ημερα σαλπιγγος και αλαλαγμου κατα των οχυρων πολεων και κατα των υψηλων πυργων.

Unaccented Modern Greek Text

день сурмлення й окрику проти укріплених міст та проти високих міських заборолів.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس دن دشمن نرسنگا پھونک کر اور جنگ کے نعرے لگا کر قلعہ بند شہروں اور بُرجوں پر ٹوٹ پڑے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

ngày mà tiếng kèn và tiếng báo giặc nghịch cùng các thành bền vững và các tháp cao góc thành.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

dies tubae et clangoris super civitates munitas et super angulos excelsos

Latin Vulgate