Song of Solomon 6

אנה הלך דודך היפה בנשים אנה פנה דודך ונבקשנו עמך׃
Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.
דודי ירד לגנו לערוגות הבשם לרעות בגנים וללקט שושנים׃
My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
אני לדודי ודודי לי הרעה בשושנים׃
I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.
יפה את רעיתי כתרצה נאוה כירושלם אימה כנדגלות׃
Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
הסבי עיניך מנגדי שהם הרהיבני שערך כעדר העזים שגלשו מן הגלעד׃
Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead.
שניך כעדר הרחלים שעלו מן הרחצה שכלם מתאימות ושכלה אין בהם׃
Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them.
כפלח הרמון רקתך מבעד לצמתך׃
As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks.
ששים המה מלכות ושמנים פילגשים ועלמות אין מספר׃
There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
אחת היא יונתי תמתי אחת היא לאמה ברה היא ליולדתה ראוה בנות ויאשרוה מלכות ופילגשים ויהללוה׃
My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and blessed her; yea, the queens and the concubines, and they praised her.
מי זאת הנשקפה כמו שחר יפה כלבנה ברה כחמה אימה כנדגלות׃
Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?
אל גנת אגוז ירדתי לראות באבי הנחל לראות הפרחה הגפן הנצו הרמנים׃
I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished, and the pomegranates budded.
לא ידעתי נפשי שמתני מרכבות עמי נדיב׃
Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib.
שובי שובי השולמית שובי שובי ונחזה בך מה תחזו בשולמית כמחלת המחנים׃
Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies.