Deuteronomy 10

בעת ההוא אמר יהוה אלי פסל לך שני לוחת אבנים כראשנים ועלה אלי ההרה ועשית לך ארון עץ׃
「那时,耶和华吩咐我说:『你要凿出两块石版,和先前的一样,上山到我这里来,又要做一木柜。
ואכתב על הלחת את הדברים אשר היו על הלחת הראשנים אשר שברת ושמתם בארון׃
你先前摔碎的那版,其上的字我要写在这版上;你要将这版放在柜中。』
ואעש ארון עצי שטים ואפסל שני לחת אבנים כראשנים ואעל ההרה ושני הלחת בידי׃
于是我用皂荚木做了一柜,又凿出两块石版,和先前的一样,手里拿这两块版上山去了。
ויכתב על הלחת כמכתב הראשון את עשרת הדברים אשר דבר יהוה אליכם בהר מתוך האש ביום הקהל ויתנם יהוה אלי׃
耶和华将那大会之日、在山上从火中所传与你们的十条诫,照先前所写的,写在这版上,将版交给我了。
ואפן וארד מן ההר ואשם את הלחת בארון אשר עשיתי ויהיו שם כאשר צוני יהוה׃
我转身下山,将这版放在我所做的柜中,现今还在那里,正如耶和华所吩咐我的。」
ובני ישראל נסעו מבארת בני יעקן מוסרה שם מת אהרן ויקבר שם ויכהן אלעזר בנו תחתיו׃
(以色列人从比罗比尼‧亚干(或作:亚干井)起行,到了摩西拉。亚伦死在那里,就葬在那里。他儿子以利亚撒接续他供祭司的职分。
משם נסעו הגדגדה ומן הגדגדה יטבתה ארץ נחלי מים׃
他们从那里起行,到了谷歌大,又从谷歌大到了有溪水之地的约巴他。
בעת ההוא הבדיל יהוה את שבט הלוי לשאת את ארון ברית יהוה לעמד לפני יהוה לשרתו ולברך בשמו עד היום הזה׃
那时,耶和华将利未支派分别出来,抬耶和华的约柜,又侍立在耶和华面前事奉他,奉他的名祝福,直到今日。
על כן לא היה ללוי חלק ונחלה עם אחיו יהוה הוא נחלתו כאשר דבר יהוה אלהיך לו׃
所以利未人在他弟兄中无分无业,耶和华是他的产业,正如耶和华─你 神所应许他的。)
ואנכי עמדתי בהר כימים הראשנים ארבעים יום וארבעים לילה וישמע יהוה אלי גם בפעם ההוא לא אבה יהוה השחיתך׃
「我又像从前在山上住了四十昼夜。那次耶和华也应允我,不忍将你灭绝。
ויאמר יהוה אלי קום לך למסע לפני העם ויבאו וירשו את הארץ אשר נשבעתי לאבתם לתת להם׃
耶和华吩咐我说:『你起来引导这百姓,使他们进去得我向他们列祖起誓应许所赐之地。』
ועתה ישראל מה יהוה אלהיך שאל מעמך כי אם ליראה את יהוה אלהיך ללכת בכל דרכיו ולאהבה אתו ולעבד את יהוה אלהיך בכל לבבך ובכל נפשך׃
以色列啊,现在耶和华─你 神向你所要的是什么呢?只要你敬畏耶和华─你的 神,遵行他的道,爱他,尽心尽性事奉他,
לשמר את מצות יהוה ואת חקתיו אשר אנכי מצוך היום לטוב לך׃
遵守他的诫命律例,就是我今日所吩咐你的,为要叫你得福。
הן ליהוה אלהיך השמים ושמי השמים הארץ וכל אשר בה׃
看哪,天和天上的天,地和地上所有的,都属耶和华─你的 神。
רק באבתיך חשק יהוה לאהבה אותם ויבחר בזרעם אחריהם בכם מכל העמים כיום הזה׃
耶和华但喜悦你的列祖,爱他们,从万民中拣选他们的后裔,就是你们,像今日一样。
ומלתם את ערלת לבבכם וערפכם לא תקשו עוד׃
所以你们要将心里的污秽除掉,不可再硬著颈项。
כי יהוה אלהיכם הוא אלהי האלהים ואדני האדנים האל הגדל הגבר והנורא אשר לא ישא פנים ולא יקח שחד׃
因为耶和华─你们的 神─他是万神之神,万主之主,至大的 神,大有能力,大而可畏,不以貌取人,也不受贿赂。
עשה משפט יתום ואלמנה ואהב גר לתת לו לחם ושמלה׃
他为孤儿寡妇伸冤,又怜爱寄居的,赐给他衣食。
ואהבתם את הגר כי גרים הייתם בארץ מצרים׃
所以你们要怜爱寄居的,因为你们在埃及地也作过寄居的。
את יהוה אלהיך תירא אתו תעבד ובו תדבק ובשמו תשבע׃
你要敬畏耶和华─你的 神,事奉他,专靠他,也要指著他的名起誓。
הוא תהלתך והוא אלהיך אשר עשה אתך את הגדלת ואת הנוראת האלה אשר ראו עיניך׃
他是你所讚美的,是你的 神,为你做了那大而可畏的事,是你亲眼所看见的。
בשבעים נפש ירדו אבתיך מצרימה ועתה שמך יהוה אלהיך ככוכבי השמים לרב׃
你的列祖七十人下埃及;现在耶和华─你的 神使你如同天上的星那样多。」