I Chronicles 25

Apre sa, wa David ak chèf moun Levi ki reskonsab sèvis nan Tanp lan te chwazi branch fanmi Asaf, branch fanmi Eyman ak branch fanmi Jedoutoun pou ba yo travay pa yo. Se yo ki pou bay mesaj Bondye yo, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Men lis moun yo te chwazi yo ak travay yo chak:
І відділив Давид та зверхники війська на службу синів Асафа, і Гемана, і Єдутуна, що провіщували на цитрах, і на арфах, і на цимбалах. А число їх, людей праці до служби, було таке:
Asaf te gen kat pitit: Zakou, Jozèf, Netama ak Acharela. Yo te sou zòd Asaf. Se li ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo chak lè wa a mande l' pou l' fè l'.
від Асафових синів: Заккур, і Йосип, і Нетанія, і Асар'їла, Асафові сини, при Асафі, що пророкував при царі.
Jedoutoun te gen sis pitit: Gedalya, Zeri, Izayi, Chimèy, Asabya ak Matatya. Yo te sou zòd Jedoutoun, papa yo. Se yo ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo antan y'ap jwe gita, pou fè lwanj Bondye, pou di l' mèsi.
Від Єдутуна, Єдутунові сини: Ґедалія, і Цері, і Ісая, Хашавія, і Маттітія, шестеро при своєму батькові Єдутуні, що пророкував на цитрі на дяку та на хвалу Господеві.
Eyman te gen katòz pitit: Boukija, Matanya, Ouzyèl, Sebwèl, Jerimòt, Ananya, Anani, Elyata, Gidalti, Womanti-Ezè, Josbekacha, Maloti, Oti ak Maziòt.
Від Гемана, Геманові сини: Буккійя, Маттанія, Уззіїл, Шевуїл, і Єрімот, Хананія, Ханані, Еліата, Ґіддалті, і Ромамті, Езер, Йошбекаша, Маллоті, Готір, Махазіот.
Bondye te bay Eyman, pwofèt wa a, katòz pitit gason sa yo ak twa pitit fi, dapre pwomès li te fè l' pou l' te ba li anpil pouvwa. Lè yo t'ap fè konnen mesaj Bondye yo, se yo ki te pou kònen twonpèt yo.
Усі ці сини Гемана, царського прозорливця в Божих словах, щоб підвищувати силу. І дав Бог Геманові чотирнадцять синів та три дочки.
Se Eyman, papa yo, ki t'ap dirije yo lè y'ap chante nan sèvis y'ap fè nan Tanp Bondye a, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Asaf, Jedoutoun ak Eyman te sou zòd wa a.
Усі вони були при своєму батькові, на співі Господнього дому, на цимбалах, на арфах та цитрах для служби в Божому домі; при царі Асаф, Єдутун та Геман.
Sa te fè antou desankatrevenwit (288) mizisyen ki te fò nan fè mizik, ansanm ak tout lòt moun Levi parèy yo ki te aprann chante pou Seyè a.
І було їхнє число з їхніми братами, вивченими співу для Господа, усіх розуміючих, двісті й вісімдесят і вісім.
Yo fè tout moun piye, gran kou piti, ni sa ki te fò nan fè mizik, ni sa ki te fèk konmanse aprann, pou yo te ka konnen lè pou yo fè travay yo nan sèvis la.
І кинули вони жеребки, черга відповідно черзі, як малий, так і великий, учитель з учнем.
-(We vèsè 31)
І вийшов перший жеребок від Асафа для Йосипа, другий Ґедалія, він і брати його та сини його, дванадцять.
-(We vèsè 31)
Третій Заккур, сини його та брати його, дванадцять.
-(We vèsè 31)
Четвертий для Їцрі, сини його та брати його, дванадцять.
-(We vèsè 31)
П'ятий Нетанія, сини його та брати його, дванадцять.
-(We vèsè 31)
Шостий Буккійя, сини його та брати його, дванадцять.
-(We vèsè 31)
Сьомий Єсар'їла, сини його та брати його, дванадцять.
-(We vèsè 31)
Восьмий Ісая, сини його та брати його, дванадцять.
-(We vèsè 31)
Дев'ятий Маттанія, сини його та брати його, дванадцять.
-(We vèsè 31)
Десятий Шім'ї, сини його та брати його, дванадцять.
-(We vèsè 31)
Одинадцятий Азаріїл, сини його та брати його, дванадцять.
-(We vèsè 31)
Дванадцятий для Хашав'ї, сини його та брати його, дванадцять.
-(We vèsè 31)
Тринадцятий для Шуваїла, сини його та брати його, дванадцять.
-(We vèsè 31)
Чотирнадцятий для Маттітії, сини його та брати його, дванадцять.
-(We vèsè 31)
П'ятнадцятий для Єремота, сини його та брати його, дванадцять.
-(We vèsè 31)
Шістнадцятий для Хананії, сини його брати його, дванадцять.
-(We vèsè 31)
Сімнадцятий для Йошбекаші, сини його та брати його, дванадцять.
-(We vèsè 31)
Вісімнадцятий для Ханані, сини його та брати його, дванадцять.
-(We vèsè 31)
Дев'ятнадцятий для Маллоті, сини його та брати його, дванадцять.
-(We vèsè 31)
Двадцятий для Елійяти, сини його та брати його, дванадцять.
-(We vèsè 31)
Двадцять і перший для Готіра, сини його та брати його, дванадцять.
-(We vèsè 31)
Двадцять і другий для Ґіддалті, сини його та брати його, дванадцять.
-(We vèsè 31)
Двадцять і третій для Махазіота, сини його та брати його, дванадцять.
Desankatrevenwit (288) mesye sa yo te separe chak fanmi apa. Sa te fè vennkat gwoup. Chak gwoup te gen douz moun. Nan chak gwoup te gen yon chèf ak pitit gason l' yo ansanm ak frè l' yo. Men nan ki lòd yo te soti apre yo fin piye a. Premye a te Jozèf nan fanmi Asaf la, dezyèm lan Gedalya, twazyèm lan Zakou, katriyèm lan Jisri, senkyèm lan Netanya, sizyèm lan Boukya, setyèm lan Acharela, wityèm lan Izayi, nevyèm lan Matanya, dizyèm lan Chimeyi, onzyèm lan Azareyèl, douzyèm lan Achabya, trèzyèm lan Choubayèl, katòzyèm lan Matatya, kenzyèm lan Jerimòt, sèzyèm lan Ananya, disetyèm lan Josbekacha, dizwityèm lan Anani, diznevyèm lan Maloti, ventyèm lan Elyata, venteyenyèm lan Oti, venndezyèm lan Gidalti, venntwazyèm lan Maziòt, vennkatryèm lan Womanti-Ezè.
Двадцять і четвертий для Ромамті-Езера, сини його та брати його, дванадцять.