Psalms 137

An den Flüssen Babels, da saßen wir und weinten, indem wir Zions gedachten.
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
An die Weiden in ihr hängten wir unsere Lauten.
We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
Denn die uns gefangen weggeführt hatten, forderten daselbst von uns die Worte eines Liedes, und die uns wehklagen machten, Freude: "Singet uns eines von Zions Liedern!"
For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
Wie sollten wir ein Lied Jehovas singen auf fremder Erde?
How shall we sing the LORD'S song in a strange land?
Wenn ich dein vergesse, Jerusalem, so vergesse meine Rechte!
If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
Es klebe meine Zunge an meinem Gaumen, wenn ich deiner nicht gedenke, wenn ich Jerusalem nicht erhebe über die höchste meiner Freuden!
If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
Gedenke, Jehova, den Kindern Edom den Tag Jerusalems, die da sprachen: Entblößet, entblößet sie bis auf ihre Grundfeste!
Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
Tochter Babel, du Verwüstete! Glückselig, der dir dasselbe vergilt, was du uns getan hast!
O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.
Glückselig, der deine Kindlein ergreift und sie hinschmettert an den Felsen!
Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.