I Chronicles 25

David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s'accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Et voici le nombre de ceux qui avaient des fonctions à remplir.
Så skilte David og hærførerne ut til gudstjenesten Asafs og Hemans og Jedutuns sønner, som i profetisk begeistring spilte på citarer, harper og cymbler. Dette er listen over de menn som denne tjeneste var pålagt:
Des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Nethania et Aschareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph qui prophétisait suivant les ordres du roi.
Av Asafs barn Sakkur og Josef og Netanja og Asarela, Asafs sønner, under ledelse av Asaf, som spilte i profetisk begeistring efter kongens forskrift;
De Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, Tseri, Esaïe, Haschabia, Matthithia et Schimeï, six, sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Eternel.
av Jedutun, det er Jedutuns sønner: Gedalja og Seri og Jesaja, Hasabja og Mattitja, seks i tallet, med citarer, under ledelse av deres far Jedutun, som spilte i profetisk begeistring til Herrens lov og pris;
D'Héman, les fils d'Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ezer, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machazioth,
av Heman, det er Hemans sønner: Bukkia, Mattanja, Ussiel, Sebuel og Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti og Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot;
tous fils d'Héman, qui était voyant du roi pour révéler les paroles de Dieu et pour exalter sa puissance; Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
alle disse var sønner av Heman, kongens seer i Guds ord; for å ophøie hans horn gav Gud Heman fjorten sønner og tre døtre.
Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Eternel, et avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman recevaient les ordres du roi.
Alle disse stod under sin fars ledelse ved sangen i Herrens hus; de spilte på cymbler, harper og citarer ved tjenesten i Guds hus, under ledelse av kongen, Asaf og Jedutun og Heman.
Ils étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, y compris leurs frères exercés au chant de l'Eternel, tous ceux qui étaient habiles.
Og tallet på dem og deres brødre som var oplært i sangen for Herren, alle dem som var kyndige deri, var to hundre og åtte og åtti.
Ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
Og de kastet lodd om hvad de skulde ivareta, den minste så vel som den største, læreren så vel som lærlingen.
Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guedalia, lui, ses frères et ses fils, douze;
Det første lodd kom ut for Asaf, det vil si for Josef; Gedalja blev den annen, han selv med sine brødre og sønner, tolv i tallet;
le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;
den tredje blev Sakkur med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;
det fjerde lodd kom ut for Jisri, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
le cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze;
den femte blev Netanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;
den sjette blev Bukkia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
le septième, à Jesareéla, ses fils et ses frères, douze;
den syvende blev Jesarela med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
le huitième, à Esaïe, ses fils et ses frères, douze;
den åttende blev Jesaia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;
den niende blev Mattanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
le dixième, à Schimeï, ses fils et ses frères, douze;
den tiende blev Sime'i med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
le onzième, à Azareel, ses fils et ses frères, douze;
den ellevte blev Asarel med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
le douzième, à Haschabia, ses fils et ses frères, douze;
det tolvte lodd kom ut for Hasabja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
le treizième, à Schubaël, ses fils et ses frères, douze;
den trettende blev Subael med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;
den fjortende blev Mattitja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
le quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze;
det femtende lodd kom ut for Jeremot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;
det sekstende for Hananja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
le dix-septième, à Joschbekascha, ses fils et ses frères, douze;
det syttende for Josbekasa, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;
det attende for Hanani, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;
det nittende for Malloti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
le vingtième, à Elijatha, ses fils et ses frères, douze;
det tyvende for Eliata, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
det en og tyvende for Hotir, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;
det to og tyvende for Giddalti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;
det tre og tyvende for Mahasiot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
le vingt-quatrième, à Romamthi-Ezer, ses fils et ses frères, douze.
det fire og tyvende for Romamti-Eser, med hans sønner og brødre, tolv i tallet.