II Thessalonians 1

Paul, et Silvain, et Timothée, à l'Eglise des Thessaloniciens, qui est en Dieu notre Père et en Jésus-Christ le Seigneur:
保罗、西拉、提摩太写信给帖撒罗尼迦在 神我们的父与主耶稣基督里的教会。
que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ!
愿恩惠、平安从父 神和主耶稣基督归与你们!
Nous devons à votre sujet, frères, rendre continuellement grâces à Dieu, comme cela est juste, parce que votre foi fait de grands progrès, et que la charité de chacun de vous tous à l'égard des autres augmente de plus en plus.
弟兄们,我们该为你们常常感谢 神,这本是合宜的;因你们的信心格外增长,并且你们众人彼此相爱的心也都充足。
Aussi nous glorifions-nous de vous dans les Eglises de Dieu, à cause de votre persévérance et de votre foi au milieu de toutes vos persécutions et des tribulations que vous avez à supporter.
甚至我们在 神的各教会里为你们夸口,都因你们在所受的一切逼迫患难中,仍旧存忍耐和信心。
C'est une preuve du juste jugement de Dieu, pour que vous soyez jugés dignes du royaume de Dieu, pour lequel vous souffrez.
这正是 神公义判断的明证,叫你们可算配得 神的国;你们就是为这国受苦。
Car il est de la justice de Dieu de rendre l'affliction à ceux qui vous affligent,
 神既是公义的,就必将患难报应那加患难给你们的人;
et de vous donner, à vous qui êtes affligés, du repos avec nous, lorsque le Seigneur Jésus apparaîtra du ciel avec les anges de sa puissance,
也必使你们这受患难的人与我们同得平安。那时,主耶稣同他有能力的天使从天上在火焰中显现,
au milieu d'une flamme de feu, pour punir ceux qui ne connaissent pas Dieu et ceux qui n'obéissent pas à l'Evangile de notre Seigneur Jésus.
要报应那不认识 神和那不听从我主耶稣福音的人。
Ils auront pour châtiment une ruine éternelle, loin de la face du Seigneur et de la gloire de sa force,
他们要受刑罚,就是永远沉沦,离开主的面和他权能的荣光。
lorsqu'il viendra pour être, en ce jour-là, glorifié dans ses saints et admiré dans tous ceux qui auront cru, car notre témoignage auprès de vous a été cru.
这正是主降临、要在他圣徒的身上得荣耀,又在一切信的人身上显为希奇的那日子。(我们对你们作的见证,你们也信了。)
C'est pourquoi aussi nous prions continuellement pour vous, afin que notre Dieu vous juge dignes de la vocation, et qu'il accomplisse par sa puissance tous les desseins bienveillants de sa bonté, et l'oeuvre de votre foi,
因此,我们常为你们祷告,愿我们的 神看你们配得过所蒙的召,又用大能成就你们一切所羨慕的良善和一切因信心所做的工夫;
pour que le nom de notre Seigneur Jésus soit glorifié en vous, et que vous soyez glorifiés en lui, selon la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ.
叫我们主耶稣的名在你们身上得荣耀,你们也在他身上得荣耀,都照著我们的 神并主耶稣基督的恩。