I Chronicles 25

En David, mitsgaders de oversten des heirs, scheidde af tot den dienst, van de kinderen van Asaf, en van Heman, en van Jeduthun, die met harpen, met luiten en met cimbalen profeteren zouden; en die onder hen geteld werden, waren mannen, bekwaam tot het werk van hun dienst.
Poi Davide e i capi dell’esercito appartarono per il servizio quelli de’ figliuoli di Asaf, di Heman e di Jeduthun che cantavano gl’inni sacri accompagnandosi con cetre, con saltèri e con cembali; e questo e il numero di quelli che furono incaricati di questo servizio.
Van de kinderen van Asaf waren Zakkur, en Jozef, en Nethanja, en Asarela, kinderen van Asaf; aan de hand van Asaf, die aan des konings handen profeteerde.
Dei figliuoli di Asaf: Zaccur, Josef, Nethania, Asarela, figliuoli di Asaf, sotto la direzione di Asaf, che cantava gl’inni sacri, seguendo le istruzioni del re.
Aangaande Jeduthun: de kinderen van Jeduthun waren Gedalja, en Zeri, en Jesaja, Hasabja en Mattithja, zes; aan de handen van hun vader Jeduthun, op harpen profeterende met den HEERE te danken en te loven.
Di Jeduthun: i figliuoli di Jeduthun: Ghedalia, Tseri, Isaia, Hashabia, Mattithia e Scimei, sei, sotto la direzione del loro padre Jeduthun, che cantava gl’inni sacri con la cetra per lodare e celebrare l’Eterno.
Aangaande Heman: de kinderen van Heman waren Bukkia, Mattanja, Uzziël, Sebuël, en Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalti, en Romamthi-ezer, Josbekasa, Mallothi, Hothir, Mahazioth.
Di Heman: i figliuoli di Heman: Bukkija, Mattania, Uzziel, Scebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliathak, Ghiddalthi, Romamti-Ezer, Joshbekasha, Mallothi, Hothir, Mahazioth.
Deze allen waren kinderen van Heman, den ziener des konings, in de woorden Gods, om den hoorn te verheffen; want God had Heman veertien zonen gegeven, en drie dochters.
Tutti questi erano figliuoli di Heman, veggente del re, secondo la promessa di Dio di accrescer la potenza di Heman. Iddio infatti avea dato a Heman quattordici figliuoli e tre figliuole.
Dezen waren altemaal aan de handen huns vaders gesteld tot het gezang van het huis des HEEREN, op cimbalen, luiten, en harpen, tot den dienst van het huis Gods, aan de handen van den koning, van Asaf, Jeduthun, en van Heman.
Tutti questi erano sotto la direzione dei loro padri per il canto della casa dell’Eterno, ed aveano dei cembali, dei saltèri e delle cetre per il servizio della casa di Dio. Eran sotto la direzione del re, di Asaf, di Jeduthun e di Heman.
En hun getal met hun broederen, die geleerd waren in het gezang des HEEREN, allen meesters, was tweehonderd acht en tachtig.
Il loro numero, compresi i loro fratelli istruiti nel canto in onore dell’Eterno, tutti quelli cioè ch’erano esperti in questo, ascendeva a dugento ottanta otto.
En zij wierpen de loten over de wacht, tegen elkander, zo de kleinen, als de groten, den meester met den leerling.
Tirarono a sorte il loro ordine di servizio, tanto i piccoli quanto i grandi, tanto i maestri quanto i discepoli.
Het eerste lot nu ging uit voor Asaf, namelijk voor Jozef. Het tweede voor Gedalja; hij en zijn broederen, en zijn zonen, waren twaalf.
Il primo designato dalla sorte per Asaf fu Josef; il secondo, Ghedalia, coi suoi fratelli e i suoi figliuoli, dodici in tutto;
Het derde voor Zakkur; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
il terzo fu Zaccur, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
Het vierde voor Jizri; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
il quarto fu Jtseri, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
Het vijfde voor Nethanja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
il quinto fu Nethania, coi suoi figliuoli e suoi fratelli, dodici in tutto;
Het zesde voor Bukkia; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
il sesto fu Bukkia, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
Het zevende voor Jesarela; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
il settimo fu Jesarela, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
Het achtste voor Jesaja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
l’ottavo fu Isaia, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
Het negende voor Mattanja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
il nono fu Mattania, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
Het tiende voor Simeï; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
il decimo fu Scimei, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
Het elfde voor Azareël; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
l’undecimo fu Azarel, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
Het twaalfde voor Hasabja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
il dodicesimo fu Hashabia, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
Het dertiende voor Subael; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
il tredicesimo fu Shubael, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
Het veertiende voor Mattithja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
il quattordicesimo fu Mattithia, coi suoi figliuoli i suoi fratelli, dodici in tutto;
Het vijftiende voor Jeremoth; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
il quindicesimo fu Jeremoth, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
Het zestiende voor Hananja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
il sedicesimo fu Hanania, col suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
Het zeventiende voor Josbekasa; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
il diciassettesimo fu Joshbekasha, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
Het achttiende voor Hanani; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
il diciottesimo fu Hanani, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
Het negentiende voor Mallothi; zijn zonen en zijn broederen; twaalf.
il diciannovesimo fu Mallothi, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
Het twintigste voor Eliatha; zijn zonen en zijn broederen; twaalf.
il ventesimo fu Eliatha, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
Het een en twintigste voor Hothir; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
il ventunesimo fu Hothir, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
Het twee en twintigste voor Giddalti; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
il ventiduesimo fu Ghiddalti, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
Het drie en twintigste voor Mahazioth; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
il ventesimoterzo fu Mahazioth, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
Het vier en twintigste voor Romamthi-ezer; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
il ventesimoquarto fu Romamti-Ezer, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto.