I Chronicles 25

Derpå udskilte David og Hærførerne til Tjenesten Asafs, Hemans og Jedutuns Sønner, som i profetisk Henrykkelse spillede på Citre, Harper og Cymbler; og Tallet på de Mænd, der havde med denne Tjeneste at gøre, var:
Davut’la ordu komutanları hizmet için Asaf’ın, Heman’ın, Yedutun’un bazı oğullarını ayırdılar. Bunlar lir, çenk ve ziller eşliğinde peygamberlikte bulunacaklardı. Bu göreve atananların listesi şuydu:
Af Asafs Sønner: Zakkur, Josef, Netanja og Asar'ela, Asafs Sønner under Ledelse af Asaf, der spillede i profetisk Henrykkelse under Kongens Ledelse.
Asaf’ın oğullarından: Zakkur, Yusuf, Netanya, Aşarela. Bunlar kralın buyruğu uyarınca peygamberlikte bulunan Asaf’ın yönetimi altındaydılar.
Af Jedutun: Jedutuns Sønner Gedalja, Jizri, Jesja'ja, Sjim'i, Hasjabja og Mattitja, seks, under Ledelse af deres Fader Jedutun, der i profetisk Henrykkelse spillede på Citer, når HERREN blev lovet og priset.
Yedutun’un oğullarından: Gedalya, Seri, Yeşaya, Şimi, Haşavya, Mattitya. Toplam altı kişiydi. Lir eşliğinde peygamberlikte bulunan, RAB’be şükür ve övgü sunan babaları Yedutun’un sorumluluğu altındaydılar.
Af Heman: Hemans Sønner Bukkija, Mattanja, Uzziel, Sjubael, Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Josjbekasja, Malloti, Hotir og Mahaziot.
Heman’ın oğullarından: Bukkiya, Mattanya, Uzziel, Şevuel, Yerimot, Hananya, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Yoşbekaşa, Malloti, Hotir, Mahaziot.
Alle disse var Sønner af Heman, Kongens Seer i Guds Ord; for at løfte hans Horn gav Gud Heman fjorten Sønner og tre Døtre.
Hepsi kralın bilicisi Heman’ın oğullarıydı. Tanrı’nın sözü uyarınca bu oğullar Heman’ı güçlendirmek için ona verilmişti. Tanrı Heman’a on dört oğulla üç kız verdi.
Alle disse spillede under deres Faders Ledelse ved Sangen i HERRENs Hus på Cymbler, Harper og Citre for således at gøre Tjeneste i Guds Hus under Ledelse af Kongen, Asaf, Jedutun og Heman.
Bunların tümü babalarının sorumluluğu altında RAB Tanrı’nın Tapınağı’nda hizmet etmek için zil, çenk ve lirler eşliğinde ezgi söylerdi. Asaf, Yedutun, Heman kralın sorumluluğu altındaydı.
Deres Tal, sammenregnet med deres Brødre, der var oplært til at synge HERRENs Sange, var 288, kyndige Folk til Hobe.
RAB’be ezgi okumak için eğitilmiş yetenekli Levililer’in toplamı 288 kişiydi.
De kastede Lod om Ordningen af Tjenesten med lige Kår både for små og for store, Mestre og Lærlinge.
Bunların her biri, büyük küçük, öğretmen öğrenci ayrımı yapılmaksızın, görev dağıtımı için kura çekti.
Det første Lod traf Josef, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv; det andet Gedalja, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv;
Birinci kura Asaf soyundan Yusuf’a düştü; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi. İkincisi Gedalya’ya; kendisi, kardeşleri ve oğullarıyla birlikte 12 kişi.
det tredje Zakkur, hans Sønner og Brødre, tolv;
Üçüncüsü Zakkur’a; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
det fjerde Jizri, hans Sønner og Brødre, tolv;
Dördüncüsü Yisri’ye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
det femte Netanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
Beşincisi Netanya’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
det sjette Bukkija, hans Sønner og Brødre, tolv;
Altıncısı Bukkiya’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
det syvende Jesar'ela, hans Sønner og Brødre, tolv;
Yedincisi Yesarela’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
det ottende Jesjaja, hans Sønner og Brødre, tolv;
Sekizincisi Yeşaya’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
det niende Mattanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
Dokuzuncusu Mattanya’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
det tiende Sjim'i, hans Sønner og Brødre, tolv;
Onuncusu Şimi’ye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
det ellevte Uzziel, hans Sønner og Brødre, tolv;
On birincisi Azarel’e; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
det tolvte Hasjabja, hans Sønner og Brødre, tolv;
On ikincisi Haşavya’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
det trettende Sjubael, hans Sønner og Brødre, tolv;
On üçüncüsü Şuvael’e; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
det fjortende Mattitja, hans Sønner og Brødre, tolv;
On dördüncüsü Mattitya’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
det femtende Jeremot, hans Sønner og Brødre, tolv;
On beşincisi Yeremot’a; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
det sekstende Hananja, hans Sønner og Brødre, tolv;
On altıncısı Hananya’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
det syttende Josjbekasja, hans Sønner og Brødre, tolv;
On yedincisi Yoşbekaşa’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
det attende Hanani, hans Sønner og Brødre, tolv;
On sekizincisi Hanani’ye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
det nittende Malloti, hans Sønner og Brødre, tolv;
On dokuzuncusu Malloti’ye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
det tyvende Eliata, hans Sønner og Brødre, tolv;
Yirmincisi Eliata’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
det een og tyvende Hotir, hans Sønner og Brødre, tolv;
Yirmi birincisi Hotir’e; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
det to og tyvende Giddalti, hans Sønner og Brødre, tolv;
Yirmi ikincisi Giddalti’ye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
det tre og tyvende Mahaziot, hans Sønner og Brødre, tolv;
Yirmi üçüncüsü Mahaziot’a; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
det fire og tyvende Romamti-Ezer, hans Sønner og Brødre, tolv.
Yirmi dördüncüsü Romamti-Ezer’e; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.