Psalms 137

Ved Babels Floder, der sad vi og græd, når Zion randt os i hu.
Junto aos rios de Babilônia, ali nos assentamos e nos pusemos a chorar, recordando-nos de Sião.
Vi hængte vore Harper i Landets Pile.
Nos salgueiros que há no meio dela penduramos as nossas harpas,
Thi de, der havde bortført os, bad os synge, vore Bødler bad os være glade: "Syng os af Zions Sange!"
pois ali aqueles que nos levaram cativos nos pediam canções; e os que nos atormentavam, que os alegrássemos, dizendo: Cantai-nos um dos cânticos de Sião.
Hvor kan vi synge HERRENs Sange på fremmed Grund?
Mas como entoaremos o cântico do Senhor em terra estrangeira?
Jerusalem, glemmer jeg dig, da visne min højre!
Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, esqueça-se a minha destra da sua destreza.
Min Tunge hænge ved Ganen, om ikke jeg ihukommer dig, om ikke jeg sætter Jerusalem over min højeste Glæde!
Apegue-se-me a língua ao céu da boca, se não me lembrar de ti, se eu não preferir Jerusalém à minha maior alegria.
HERRE, ihukom Edoms Sønner for Jerusalems Dag, at de råbte: "Nedbryd, nedbryd lige til Grunden!"
Lembra-te, Senhor, contra os edomitas, do dia de Jerusalém, porque eles diziam: Arrasai-a, arrasai-a até os seus alicerces.
Du Babels Datter, du Ødelægger! Salig den, der gengælder dig, hvad du gjorde imod os!
Ah! Filha de Babilônia, devastadora; feliz aquele que te retribuir consoante nos fizeste a nós;
Salig den, der griber dine spæde og knuser dem mod Klippen!
feliz aquele que pegar em teus pequeninos e der com eles nas pedra.