I Chronicles 25

大卫和众首领分派亚萨、希幔,并耶杜顿的子孙弹琴、鼓瑟、敲钹、唱歌【原文作说预言;本章同】。他们供职的人数记在下面:
David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s'accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Et voici le nombre de ceux qui avaient des fonctions à remplir.
亚萨的儿子撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉都归亚萨指教,遵王的旨意唱歌。
Des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Nethania et Aschareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph qui prophétisait suivant les ordres du roi.
耶杜顿的儿子基大利、西利、耶筛亚、哈沙比雅、玛他提雅、示每共六人,都归他们父亲耶杜顿指教,弹琴,唱歌,称谢,颂讚耶和华。
De Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, Tseri, Esaïe, Haschabia, Matthithia et Schimeï, six, sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Eternel.
希幔的儿子布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提•以谢、约施比加沙、玛罗提、何提、玛哈秀;
D'Héman, les fils d'Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ezer, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machazioth,
这都是希幔的儿子,吹角颂讚。希幔奉 神之命作王的先见。 神赐给希幔十四个儿子,三个女儿,
tous fils d'Héman, qui était voyant du roi pour révéler les paroles de Dieu et pour exalter sa puissance; Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
都归他们父亲指教,在耶和华的殿唱歌、敲钹、弹琴、鼓瑟,办 神殿的事务。亚萨、耶杜顿、希幔都是王所命定的。
Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Eternel, et avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman recevaient les ordres du roi.
他们和他们的弟兄学习颂讚耶和华;善于歌唱的共有二百八十八人。
Ils étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, y compris leurs frères exercés au chant de l'Eternel, tous ceux qui étaient habiles.
这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同掣籤分了班次。
Ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
掣籤的时候,第一掣出来的是亚萨的儿子约瑟。第二是基大利;他和他弟兄并儿子共十二人。
Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guedalia, lui, ses frères et ses fils, douze;
第三是撒刻;他和他儿子并弟兄共十二人。
le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;
第四是伊洗利;他和他儿子并弟兄共十二人。
le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;
第五是尼探雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
le cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze;
第六是布基雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;
第七是耶萨利拉;他和他儿子并弟兄共十二人。
le septième, à Jesareéla, ses fils et ses frères, douze;
第八是耶筛亚;他和他儿子并弟兄共十二人。
le huitième, à Esaïe, ses fils et ses frères, douze;
第九是玛探雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;
第十是示每;他和他儿子并弟兄共十二人。
le dixième, à Schimeï, ses fils et ses frères, douze;
第十一是亚萨烈;他和他儿子并弟兄共十二人。
le onzième, à Azareel, ses fils et ses frères, douze;
第十二是哈沙比雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
le douzième, à Haschabia, ses fils et ses frères, douze;
第十三是书巴业;他和他儿子并弟兄共十二人。
le treizième, à Schubaël, ses fils et ses frères, douze;
第十四是玛他提雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;
第十五是耶利摩;他和他儿子并弟兄共十二人。
le quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze;
第十六是哈拿尼雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;
第十七是约施比加沙;他和他儿子并弟兄共十二人。
le dix-septième, à Joschbekascha, ses fils et ses frères, douze;
第十八是哈拿尼;他和他儿子并弟兄共十二人。
le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;
第十九是玛罗提;他和他儿子并弟兄共十二人。
le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;
第二十是以利亚他;他和他儿子并弟兄共十二人。
le vingtième, à Elijatha, ses fils et ses frères, douze;
第二十一是何提;他和他儿子并弟兄共十二人。
le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
第二十二是基大利提;他和他儿子并弟兄共十二人。
le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;
第二十三是玛哈秀;他和他儿子并弟兄共十二人。
le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;
第二十四是罗幔提•以谢;他和他儿子并弟兄共十二人。
le vingt-quatrième, à Romamthi-Ezer, ses fils et ses frères, douze.