III John 1

Старейшината до любимия Гай, когото любя в истина:
Den Ældste til Kajus, den elskede, hvem jeg elsker i Sandhed.
Възлюбени, моля се да благоуспяваш във всичко и да си здрав, както благоуспява душата ти.
Du elskede! jeg ønsker, at det i alle Ting må gå dig vel, og du må være karsk, ligesom det går din Sjæl vel.
Защото много се зарадвах, когато дойдоха някои братя и свидетелстваха за истината, която е в теб, как ти ходиш в истината.
Thi jeg blev meget glad, da der kom Brødre og vidnede om Sandheden i dig, hvorledes du vandrer i Sandheden.
За мен няма по-голяма радост от това — да слушам, че моите деца ходят в истината.
Jeg har ingen større Glæde end denne, at jeg hører, at mine Børn vandre i Sandheden.
Възлюбени, ти вършиш вярно всичко, което правиш за братята и за чужденците,
Du elskede! en trofast Gerning gør du i alt, hvad du virker for Brødrene, og det for femmede,
които свидетелстваха за твоята любов пред църквата. Добре ще направиш да ги изпратиш по начин, който е достоен за Бога,
hvilke have vidnet for Menigheden om din Kærlighed; og du vil gøre vel i at fremme deres Rejse således, som det er Gud værdigt.
защото за Христовото Име излязоха, без да вземат нещо от езичниците.
Thi for Navnets Skyld ere de dragne ud, uden at tage noget at Hedningerne.
Ние обаче сме длъжни да приемаме такива, за да ставаме съработници за истината.
Derfor ere vi skyldige at tage os af sådanne, for at vi kunne blive Medarbejdere for Sandheden.
Писах до църквата, но Диотреф, който иска да бъде пръв между тях, не ни приема.
Jeg har skrevet noget til Menigheden; men Diotrefes, som gerne vil være den ypperste iblandt dem, anerkender os ikke.
Затова, ако дойда, ще напомня за делата, които върши, като бръщолеви против нас лоши думи. И като не се задоволява с това, той не само че сам не приема братята, а възпира и тези, които искат да ги приемат, и ги пъди от църквата.
Derfor vil jeg, når jeg kommer erindre om de Gerninger, han gør, idet han bagvasker os med onde Ord; og ikke tilfreds dermed, tager han både selv ikke Brødrene for gode, og dem, som ville det, forhindrer han deri og udstøder dem af Menigheden.
Възлюбени, не подражавай на злото, а на доброто. Който върши добро, е от Бога, а който върши зло, не е видял Бога.
Du elskede! efterfølg ikke det onde, men det gode. Den, som gør godt, er af Gud; den, som gør ondt, har ikke set Gud.
За Димитрий се свидетелства добро от всички, и от самата истина; а още и ние свидетелстваме и ти знаеш, че нашето свидетелство е истинно.
Demetrius har et godt Vidnesbyrd af alle og af Sandheden selv; også vi vidne, og du ved, at vort Vidnesbyrd er sandt.
Имах много да ти пиша, но не искам да ти пиша с мастило и перо,
Jeg havde meget at skrive til dig, men jeg vil ikke skrive til dig med Blæk og Pen.
а се надявам скоро да те видя, и ще разговаряме очи в очи. Мир на теб. Поздравяват те приятелите. Поздрави приятелите по име.
Men jeg håber snart at se dig, og da skulle vi mundtligt tale sammen. Fred være med dig! Vennerne hilse dig. Hils Vennerne, hver især!