Zephaniah 2:12

«وَأَنْتُمْ يَا أَيُّهَا الْكُوشِيُّونَ. قَتْلَى سَيْفِي هُمْ».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И вие, етиопци, ще бъдете пронизани от меча Ми.

Veren's Contemporary Bible

古实人哪,你们必被我的刀所杀。

和合本 (简体字)

I vi, Etiopljani: "Vi ćete biti probijeni mojim mačem."

Croatian Bible

Také i vy, Mouřenínové, mečem mým zbiti budete.

Czech Bible Kralicka

Også I Ætiopere skal falde for HERRENs Sværd,

Danske Bibel

Ook gij, Moren! zult de verslagenen van Mijn zwaard zijn.

Dutch Statenvertaling

Ankaŭ vi, ho Etiopoj, estos mortigitaj de Mia glavo.

Esperanto Londona Biblio

ای مردم حبشه، خداوند شما را نیز با شمشیر خود هلاک می‌کند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Etiopialaiset pitää myös minun miekallani tapettaman.

Finnish Biblia (1776)

Vous aussi, Ethiopiens, Vous serez frappés par mon épée.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Auch ihr, Äthiopier, werdet Erschlagene meines Schwertes sein.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nou menm tou, moun peyi Letiopi yo, Seyè a ap touye nou nan lagè!

Haitian Creole Bible

גם אתם כושים חללי חרבי המה׃

Modern Hebrew Bible

कूश के लोगों, इसका अर्थ तुम भी हो। यहोवा की तलवार तुम्हारे लोगों को मार डालेगी

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ti is, kúsiak! Fegyverem öli meg őket.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Voi pure, Etiopi, sarete uccisi dalla mia spada.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hianareo Etiopiana koa, Ho voatrabaky ny sabatro ianareo.

Malagasy Bible (1865)

Ko koutou ano, e nga Etiopiana, ka werohia koutou ki taku hoari.

Maori Bible

Også I etiopere blir gjennemboret av mitt sverd.

Bibelen på Norsk (1930)

I wy też, Murzynowie! mieczem moim pobici będziecie;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Também vós, ó etíopes, sereis mortos pela minha espada.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Chiar şi voi, Etiopienilor, veţi fi străpunşi cu sabia Mea.

Romanian Cornilescu Version

Vosotros también los de Etiopía seréis muertos con mi espada.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 också I etiopier,  I som av mig bliven slagna med svärd.

Swedish Bible (1917)

Kayong mga taga Etiopia naman, kayo'y papatayin sa pamamagitan ng aking tabak.

Philippine Bible Society (1905)

“Ey Kûşlular, Siz de benim kılıcımla öleceksiniz” diyor RAB.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και σεις, Αιθιοπες, θελετε διαπερασθη δια της ομφαιας μου.

Unaccented Modern Greek Text

Також ви, етіопляни, побиті мечем Моїм будете.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب فرماتا ہے، ”اے ایتھوپیا کے باشندو، میری تلوار تمہیں بھی مار ڈالے گی۔“

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi dân cư Ê-thi-ô-bi, các ngươi cũng sẽ bị đâm bởi gươm ta.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sed et vos Aethiopes interfecti gladio meo eritis

Latin Vulgate