وَإِذَا بِالْمَلاَكِ الَّذِي كَلَّمَنِي قَدْ خَرَجَ، وَخَرَجَ مَلاَكٌ آخَرُ لِلِقَائِهِ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И, ето, ангелът, който говореше с мен, излезе и друг ангел излезе да го посрещне.
Veren's Contemporary Bible
与我说话的天使去的时候,又有一位天使迎著他来,
和合本 (简体字)
Onda mi Jahve pokaza četiri kovača.
Croatian Bible
A aj, když anděl ten, kterýž mluvil se mnou, vycházel, jiný anděl vycházel jemu vstříc.
Czech Bible Kralicka
Og se, Engelen, som talte med mig, trådte frem, og en anden Engel trådte frem over for ham,
Danske Bibel
En ziet, de Engel, Die met mij sprak, ging uit; en een andere Engel ging uit, hem tegemoet.
Dutch Statenvertaling
Kaj jen la anĝelo, kiu parolis kun mi, eliris, kaj alia anĝelo iris renkonte al li,
Esperanto Londona Biblio
آنگاه فرشتهای که با من صحبت میکرد به استقبال فرشتهٔ دیگری که به طرف او میآمد، رفت.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja katso, enkeli, joka puhui minun kanssani, läksi ulos, ja toinen enkeli meni häntä vastaan,
Finnish Biblia (1776)
Et voici, l'ange qui parlait avec moi s'avança, et un autre ange vint à sa rencontre.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und siehe, der Engel, der mit mir redete, ging aus; und ein anderer Engel ging aus, ihm entgegen.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Zanj ki t'ap pale avèk mwen an te rete kanpe. Yon lòt zanj pwoche devan l' vin jwenn li.
Haitian Creole Bible
והנה המלאך הדבר בי יצא ומלאך אחר יצא לקראתו׃
Modern Hebrew Bible
तब वह दूत, जो मुझसे बातें कर रहा था, चला गया और उससे बातें करने को दूसरा दूत बाहर गया।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
És ímé, az angyal, a ki beszél vala velem, kijöve, és más angyal *is* kijöve eléje.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Ed ecco, l’angelo che parlava meco si fece avanti, e un altro gli uscì incontro,
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him,
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary dia nanehoan'i Jehovah mpiasa efatra aho.
Malagasy Bible (1865)
Na ka haere te anahera i korero ra ki ahau, a ka puta ano tetahi anahera ki te whakatau i a ia,
Maori Bible
Så lot Herren mig se fire smeder.
Bibelen på Norsk (1930)
A oto gdy on Anioł, który rozmawiał zemną, wychodził, inszy Anioł wychodził przeciwko niemu.
Polish Biblia Gdanska (1881)
E eis que saiu o anjo que falava comigo, e outro anjo lhe saiu ao encontro,
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Şi îngerul, care vorbea cu mine, a înaintat, şi un alt înger i -a ieşit înainte.
Romanian Cornilescu Version
Y he aquí, salía aquel ángel que hablaba conmigo, y otro ángel le salió al encuentro,
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Då fick jag se ängeln som talade ned mig komma fram, och en annan ängel kom emot honom.
Swedish Bible (1917)
At, narito, ang anghel na nakikipagusap sa akin ay umalis, at ibang anghel ay lumabas na sumalubong sa kaniya,
Philippine Bible Society (1905)
Benimle konuşan melek yanımdan ayrılınca başka bir melek onu karşılamaya çıktı.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Και ιδου, ο αγγελος ο λαλων μετ εμου εξηλθε, και ετερος αγγελος εξηλθεν εις συναντησιν αυτου
Unaccented Modern Greek Text
І Господь показав мені чотирьох майстрів.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
تب وہ فرشتہ روانہ ہوا جو اب تک مجھ سے بات کر رہا تھا۔ لیکن راستے میں ایک اَور فرشتہ اُس سے ملنے آیا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Nầy, thiên sứ đương nói cùng ta bèn đi ra, và một thiên sứ khác đi ra đón người,
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
et ecce angelus qui loquebatur in me egrediebatur et angelus alius egrediebatur in occursum eius
Latin Vulgate