Ruth 2:1

وَكَانَ لِنُعْمِي ذُو قَرَابَةٍ لِرَجُلِهَا، جَبَّارُ بَأْسٍ مِنْ عَشِيرَةِ أَلِيمَالِكَ، اسْمُهُ بُوعَزُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Ноемин имаше един роднина на мъжа си, един много богат човек от рода на Елимелех на име Вооз.

Veren's Contemporary Bible

拿俄米的丈夫以利米勒的亲族中,有一个人名叫波阿斯,是个大财主。

和合本 (简体字)

Noemi imaše rođaka po mužu, čovjeka vrlo imućna, iz porodice Elimelekove: zvao se Boaz.

Croatian Bible

Měla pak Noémi přítele po manželu svém, muže mocného z čeledi Elimelechovy, jménem Bóza.

Czech Bible Kralicka

No'omi havde en Slægtning på sin Mands Side, en formuende Mand af Elimeleks Slægt ved Navn Boaz.

Danske Bibel

Naomi nu had een bloedvriend van haar man, een man, geweldig van vermogen, van het geslacht van Elimelech; en zijn naam was Boaz.

Dutch Statenvertaling

Naomi havis parencon de ŝia edzo, viron eminentan, el la familio de Elimeleĥ; lia nomo estis Boaz.

Esperanto Londona Biblio

نعومی خویشاوندی به نام بوعز داشت که مردی ثروتمند و با نفوذ و از خانوادهٔ شوهرش الیملک بود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Oli myös Noomin miehen lanko, jalo, voimallinen mies, EliMelekin suvusta; ja hänen nimensä oli Boas.

Finnish Biblia (1776)

Naomi avait un parent de son mari. C'était un homme puissant et riche, de la famille d'Elimélec, et qui se nommait Boaz.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Noomi hatte einen Verwandten ihres Mannes, einen vermögenden Mann, aus dem Geschlecht Elimelechs, und sein Name war Boas.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Naomi te gen yon fanmi mari l' yo te rele Bòz. Se te yon nonm ki te rich epi ki te grannèg. Li te fè pati menm branch fanmi ak Elimelèk, defen mari Naomi an.

Haitian Creole Bible

ולנעמי מידע לאישה איש גבור חיל ממשפחת אלימלך ושמו בעז׃

Modern Hebrew Bible

बेतलेहेम में एक धनी पुरुष रहता था। उसका नाम बोअज़ था। बोअज़ एलीमेलेक परिवार से नाओमी के निकट सम्बन्धियों में से एक था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Vala pedig Naóminak egy rokona az ő férje után, előkelő derék ember Elimélek nemzetségéből; neve Boáz.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or Naomi aveva un parente di suo marito, uomo potente e ricco, della famiglia di Elimelec, che si chiamava Boaz.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech; and his name was Boaz.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nisy havan'ny vadin'i Naomy avy amin'ny fokon'i Elimeleka, lehilahy mpanjatobe, Boaza no anarany.

Malagasy Bible (1865)

Na he whanaunga to Naomi, ara to tana tahu, he tangata taonga nui, no te hapu o Erimereke; ko Poaha tona ingoa.

Maori Bible

No'omi hadde en frende på sin manns side, en mektig mann av Elimeleks slekt, som hette Boas.

Bibelen på Norsk (1930)

A Noemi miała powinowatego po mężu swym, człowieka możnego z domu Elimelechowego, którego zwano Booz.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ora, tinha Noêmi um parente de seu marido, homem poderoso e rico, da família de Elimeleque; e ele se chamava Boaz.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Naomi avea o rudă după bărbat. Acesta era un om foarte bogat, din familia lui Elimelec, şi se numea Boaz.

Romanian Cornilescu Version

Y TENÍA Noemi un pariente de su marido, varón poderoso y de hecho, de la familia de Elimelech, el cual se llamaba Booz.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men Noomi hade en frände på sin mans sida, en rik man av Elimeleks släkt, vid namn Boas.

Swedish Bible (1917)

At si Noemi ay may kamaganak ng kaniyang asawa, isang mayamang makapangyarihan, sa angkan ni Elimelech; at ang pangalan niya'y Booz.

Philippine Bible Society (1905)

Naomi’nin Boaz adında bir akrabası vardı. Kocası Elimelek’in boyundan olan Boaz, ileri gelen, varlıklı bir adamdı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ειχε δε η Ναομι συγγενη τινα του ανδρος αυτης, ανθρωπον δυνατον εν ισχυι, εκ της συγγενειας του Ελιμελεχ και το ονομα αυτου Βοοζ.

Unaccented Modern Greek Text

А Ноомі мала родича свого чоловіка, мужа багатого, з Елімелехового роду, а ім'я йому Боаз.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بیت لحم میں نعومی کے مرحوم شوہر کا رشتے دار رہتا تھا جس کا نام بوعز تھا۔ وہ اثر و رسوخ رکھتا تھا، اور اُس کی زمینیں تھیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Na-ô-mi có một người bà con bên chồng, người có quyền thế và giàu, về họ hàng Ê-li-mê-léc; tên người là Bô-ô.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

erat autem vir Helimelech consanguineus homo potens et magnarum opum nomine Booz

Latin Vulgate