Romans 5:3

وَلَيْسَ ذلِكَ فَقَطْ، بَلْ نَفْتَخِرُ أَيْضًا فِي الضِّيقَاتِ، عَالِمِينَ أَنَّ الضِّيقَ يُنْشِئُ صَبْرًا،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И не само това, но се и хвалим със скърбите си, като знаем, че скръбта произвежда твърдост,

Veren's Contemporary Bible

不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的;因为知道患难生忍耐,

和合本 (简体字)

I ne samo to! Mi se dičimo i u nevoljama jer znamo: nevolja rađa postojanošću,

Croatian Bible

A ne toliko nadějí, ale také chlubíme se souženími, vědouce, že soužení trpělivost působí,

Czech Bible Kralicka

ja, ikke det alene, men vi rose os også af Trængslerne, idet vi vide, at Trængselen virker Udholdenhed,

Danske Bibel

En niet alleenlijk dit, maar wij roemen ook in de verdrukkingen, wetende, dat de verdrukking lijdzaamheid werkt;

Dutch Statenvertaling

Kaj krome ni ĝoju ankaŭ pro la afliktoj, sciante, ke aflikto faras paciencon;

Esperanto Londona Biblio

بلكه در زحمات خود نیز شاد هستیم. زیرا می‌دانیم كه زحمت، بردباری را ایجاد می‌کند

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta ei ainoasti siitä, vaan me kerskaamme myös vaivoissa; sillä me tiedämme, että vaiva saattaa kärsivällisyyden,

Finnish Biblia (1776)

Bien plus, nous nous glorifions même des afflictions, sachant que l'affliction produit la persévérance,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Nicht allein aber das, sondern wir rühmen uns auch der Trübsale, da wir wissen, daß die Trübsal Ausharren bewirkt,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nou pa manke kontan menm lè n'ap soufri.

Haitian Creole Bible

ולא זאת בלבד כי אף נתהלל בצרות יען אשר ידענו כי הצרה מביאה לידי סבלנות׃

Modern Hebrew Bible

इतना ही नहीं, हम अपनी विपत्तियों में भी आनन्द लेते हैं। क्योंकि हम जानते हैं कि विपत्ति धीरज को जन्म देती है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Nemcsak pedig, hanem dicsekedünk a háborúságokban is, tudván, hogy a háborúság békességes tűrést nemz,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

e non soltanto questo, ma ci gloriamo anche nelle afflizioni, sapendo che l’afflizione produce pazienza, la pazienza esperienza,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary tsy izany ihany, fa aoka isika hifaly amin'ny fahoriana aza, satria fantatsika fa ny fahoriana mahatonga faharetana;

Malagasy Bible (1865)

A ehara i te mea ko tera anake, engari kia whakamanamana ano tatou ki o tatou mamae: e mohio ana hoki ko ta te mamae e mahi ai he manawanui;

Maori Bible

ja, ikke bare det, men vi roser oss også av våre trengsler, for vi vet at trengselen virker tålmodighet,

Bibelen på Norsk (1930)

A nie tylko to, ale się też chlubimy z ucisków, wiedząc, iż ucisk cierpliwość sprawuje,

Polish Biblia Gdanska (1881)

E não somente isso, mas também nos gloriamos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a perseverança,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ba mai mult, ne bucurăm chiar şi în necazurile noastre; căci ştim că necazul aduce răbdare,

Romanian Cornilescu Version

Y no sólo esto, mas aun nos gloriamos en las tribulaciones, sabiendo que la tribulación produce paciencia;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och icke det allenast, vi till och med berömma oss av våra lidanden, eftersom vi veta att lidandet verkar ståndaktighet,

Swedish Bible (1917)

At hindi lamang gayon, kundi naman nangagagalak tayo sa ating mga kapighatian na nalalamang ang kapighatian ay gumagawa ng katiyagaan;

Philippine Bible Society (1905)

Yalnız bununla değil, sıkıntılarla da övünüyoruz. Çünkü biliyoruz ki, sıkıntı dayanma gücünü, dayanma gücü Tanrı’nın beğenisini, Tanrı’nın beğenisi de umudu yaratır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ουχι μονον τουτο, αλλα και καυχωμεθα εις τας θλιψεις, γινωσκοντες οτι θλιψις εργαζεται υπομονην,

Unaccented Modern Greek Text

І не тільки нею, але й хвалимося в утисках, знаючи, що утиски приносять терпеливість,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

نہ صرف یہ بلکہ ہم اُس وقت بھی فخر کرتے ہیں جب ہم مصیبتوں میں پھنسے ہوتے ہیں۔ کیونکہ ہم جانتے ہیں کہ مصیبت سے ثابت قدمی پیدا ہوتی ہے،

Urdu Geo Version (UGV)

Nào những thế thôi, nhưng chúng ta cũng khoe mình trong hoạn nạn nữa, vì biết rằng hoạn nạn sanh sự nhịn nhục,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

non solum autem sed et gloriamur in tribulationibus scientes quod tribulatio patientiam operatur

Latin Vulgate