Numbers 31:51

فَأَخَذَ مُوسَى وَأَلِعَازَارُ الْكَاهِنُ الذَّهَبَ مِنْهُمْ، كُلَّ أَمْتِعَةٍ مَصْنُوعَةٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Мойсей и свещеникът Елеазар взеха златото от тях, всичко в изработени украшения.

Veren's Contemporary Bible

摩西和祭司以利亚撒就收了他们的金子,都是打成的器皿。

和合本 (简体字)

Mojsije i svećenik Eleazar prime od njih to zlato, to jest sve te izrađene predmete.

Croatian Bible

Vzal tedy Mojžíš a Eleazar kněz od nich to zlato všelikého díla řemeslného.

Czech Bible Kralicka

Moses og Præsten Eleazar modtog Guldet af dem, alskens med Kunst virkede Smykker;

Danske Bibel

Zo nam Mozes en Eleazar, de priester, van hen het goud, alle welgewrochte vaten.

Dutch Statenvertaling

Kaj Moseo kaj la pastro Eleazar prenis de ili la oron en la formo de diversaj objektoj.

Esperanto Londona Biblio

موسی و العازار، طلاهایی را که به صورت زیورآلات ساخته شده بود، از آنها گرفتند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin Moses ja pappi Eleatsar ottivat heiltä kullan kaikkinaisissa kappaleissa.

Finnish Biblia (1776)

Moïse et le sacrificateur Eléazar reçurent d'eux tous ces objets travaillés en or.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Mose und Eleasar, der Priester, nahmen das Gold von ihnen, allerlei verarbeitetes Geschmeide.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moyiz ak Eleaza, prèt la, resevwa tout bijou lò yo te pote yo.

Haitian Creole Bible

ויקח משה ואלעזר הכהן את הזהב מאתם כל כלי מעשה׃

Modern Hebrew Bible

इसलिए मूसा ने वे सभी सोने की चीज़ें लीं और याजक एलीआज़ार को उन्हें दिया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És elvevé Mózes és Eleázár, a pap, az aranyat ő tőlök, *és* a megkészített eszközöket *is* mind.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E Mosè e il sacerdote Eleazar presero dalle loro mani tutto quell’oro in gioielli lavorati.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia noraisin'i Mosesy sy Eleazara mpisorona taminy ny volamena, dia firavaka voatefy avokoa.

Malagasy Bible (1865)

Na ka tangohia e Mohi raua ko Ereatara tohunga te koura i a ratou, he mea mahi katoa.

Maori Bible

Og Moses og Eleasar, presten, tok imot gullet av dem, alle slags fint arbeidede ting.

Bibelen på Norsk (1930)

Odebrał tedy Mojżesz i Eleazar kapłan ono złoto od nich z wszelakiem naczyniem z niego urobionym.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Assim Moisés e Eleazar, o sacerdote, tomaram deles o ouro, todo feito em jóias.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Moise şi preotul Eleazar au primit de la ei toate aceste scule lucrate în aur.

Romanian Cornilescu Version

Y Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de ellos, alhajas, todas elaboradas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och Mose och prästen Eleasar togo emot guldet av dem, alla slags klenoder.

Swedish Bible (1917)

At kinuha ni Moises at ni Eleazar na saserdote ang ginto nila, lahat ng hiyas na dalisay.

Philippine Bible Society (1905)

Musa’yla Kâhin Elazar altını, her tür işlenmiş altın eşyayı onlardan aldılar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ελαβεν ο Μωυσης και Ελεαζαρ ο ιερευς το χρυσιον παρ αυτων ολον εις σκευη ειργασμενα.

Unaccented Modern Greek Text

І взяв Мойсей та священик Елеазар від них те золото, кожну зроблену річ.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

موسیٰ اور اِلی عزر امام نے سونے کی تمام چیزیں اُن سے لے لیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Môi-se và Ê-lê-a-sa, thầy tế lễ, bèn nhận lãnh vàng, và hết thảy đồ trang sức làm công kỹ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

susceperuntque Moses et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus

Latin Vulgate