Numbers 25:3

وَتَعَلَّقَ إِسْرَائِيلُ بِبَعْلِ فَغُورَ. فَحَمِيَ غَضَبُ الرَّبِّ عَلَى إِسْرَائِيلَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Израил се привърза към Ваал-Фегор и гневът на ГОСПОДА пламна против Израил.

Veren's Contemporary Bible

以色列人与巴力毗珥连合,耶和华的怒气就向以色列人发作。

和合本 (简体字)

Tako se Izrael osramoti s Baalom peorskim. I Jahve planu gnjevom na Izraela.

Croatian Bible

I připojil se lid Izraelský k modle Belfegor, a popudila se prchlivost Hospodinova proti Izraelovi.

Czech Bible Kralicka

Og Israel holdt til med Bål Peor; derover blussede HERRENs Vrede op mod Israel,

Danske Bibel

Als nu Israël zich koppelde aan Baäl-peor, ontstak de toorn des HEEREN tegen Israël.

Dutch Statenvertaling

Kaj Izrael aliĝis al Baal-Peor; kaj ekflamis la kolero de la Eternulo kontraŭ Izrael.

Esperanto Londona Biblio

به مرور زمان، قوم اسرائیل به پرستش بت بعل‌فغور پرداختند. پس خشم خداوند بر قوم اسرائیل افروخته شد

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Israel yhdisti itsensä BaalPeorin kanssa: niin Herran viha julmistui Israelia vastaan.

Finnish Biblia (1776)

Israël s'attacha à Baal-Peor, et la colère de l'Eternel s'enflamma contre Israël.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Israel hängte sich an den Baal-Peor; und der Zorn Jehovas entbrannte wider Israel.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se konsa pèp Izrayèl la pran sèvi Baal-Peyò. Sa te fè Seyè a ankòlè anpil sou moun pèp Izrayèl yo.

Haitian Creole Bible

ויצמד ישראל לבעל פעור ויחר אף יהוה בישראל׃

Modern Hebrew Bible

अतः इस्राएल के लोगों ने इसी प्रकार मिथ्या देवता पोर के बाल की पूजा आरम्भ की। यहोवा इन लोगों पर बहुत क्रोधित हुआ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És odaszegődék Izráel Bál-Peórhoz; az Úr haragja pedig felgerjede Izráel ellen.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Israele si unì a Baal-Peor, e l’ira dell’Eterno si accese contro Israele.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Israel joined himself unto Baal–peor: and the anger of the LORD was kindled against Israel.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia niray tamin'i Bala-peora ny Isiraely, ka nirehitra taminy ny fahatezeran'i Jehovah.

Malagasy Bible (1865)

Na ka whakaukia a Iharaira ki a Paarapeoro, a ka mura te riri o Ihowa ki a Iharaira.

Maori Bible

og Israel holdt sig til Ba'al-Peor. Da optendtes Herrens vrede mot Israel,

Bibelen på Norsk (1930)

I przyłączył się Izrael do służby Baal Fegora; skąd się rozgniewał Pan bardzo na Izraela.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Porquanto Israel se juntou a Baal-Peor, a ira do Senhor acendeu-se contra ele.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Israel s'a alipit de Baal-Peor, şi Domnul S'a aprins de mînie împotriva lui Israel.

Romanian Cornilescu Version

Y allegóse el pueblo á Baal-peor; y el furor de JEHOVÁ se encendió contra Israel.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och folket åt och tillbad deras gudar. Och Israel slöt sig till Baal-Peor. Då upptändes HERRENS vrede mot Israel.

Swedish Bible (1917)

At ang Israel ay nakilakip sa diosdiosang Baal-peor; at ang galit ng Panginoon ay nagningas laban sa Israel.

Philippine Bible Society (1905)

Böylece Baal-Peor’a bağlandılar. RAB bu yüzden onlara öfkelendi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και προσεκολληθη ο Ισραηλ εις τον Βεελ−φεγωρ και εξηφθη η οργη του Κυριου κατα του Ισραηλ.

Unaccented Modern Greek Text

І Ізраїль приліпився був до пеорського Ваала. І запалав гнів Господній на Ізраїля.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِس طریقے سے اسرائیلی موآبی دیوتا بنام بعل فغور کی پوجا کرنے لگے، اور رب کا غضب اُن پر آن پڑا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Y-sơ-ra-ên cũng thờ thần Ba-anh-Phê-ô, cơn giận của Ðức Giê-hô-va bèn nổi lên cùng Y-sơ-ra-ên.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

initiatusque est Israhel Beelphegor et iratus Dominus

Latin Vulgate