Numbers 23:8

كَيْفَ أَلْعَنُ مَنْ لَمْ يَلْعَنْهُ اللهُ؟ وَكَيْفَ أَشْتِمُ مَنْ لَمْ يَشْتِمْهُ الرَّبُّ؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Как да прокълна, когото Бог не проклина? Как да кълна когото ГОСПОД не кълне?

Veren's Contemporary Bible

 神没有咒诅的,我焉能咒诅?耶和华没有怒骂的,我焉能怒骂?

和合本 (简体字)

Kako mogu proklinjati koga Bog ne proklinje? Kako gromom udarati koga Jahve ne udara?

Croatian Bible

Proč bych zlořečil, komuž Bůh silný nezlořečí? A proč bych klel, kohož Hospodin neproklíná?

Czech Bible Kralicka

Hvor kan jeg forbande, når Gud ej forbander, nedkalde Vrede, når HERREN ej vreds!

Danske Bibel

Wat zal ik vloeken, dien God niet vloekt; en wat zal ik schelden, waar de HEERE niet scheldt?

Dutch Statenvertaling

Kiel mi tiun malbenos, kiun ne malbenas Dio? Kiel mi tiun malbondiros, kiun ne malbondiras la Eternulo?

Esperanto Londona Biblio

چگونه می‌توانم قومی را نفرین کنم که خدا نفرین نکرده است؟ چگونه می‌توانم مردمی را لعنت کنم که خدا لعنت نکرده است؟

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuinka minun pitää kirooman sitä, jota ei Jumalakaan kiroo? kuinka minä sitä sadattelen, jota ei Herrakaan sadattele?

Finnish Biblia (1776)

Comment maudirais-je celui que Dieu n'a point maudit? Comment serais-je irrité quand l'Eternel n'est point irrité?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wie soll ich verfluchen, den Gott nicht verflucht, und wie verwünschen, den Jehova nicht verwünscht hat?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men ki jan ou ta vle pou m' madichonnen moun Bondye pa madichonnen? Ki jan ou ta vle pou m' kraponnen moun Bondye pa kraponnen?

Haitian Creole Bible

מה אקב לא קבה אל ומה אזעם לא זעם יהוה׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर उन लोगों के विरुद्ध नहीं है, अतः मैं भी उनके विरुद्ध नहीं कह सकता। यहोवा ने उनका बुरा होने के लिए नहीं कहा है। अतः मैं भी वैसा नहीं कर सकता।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mit átkozzam azt, a kit Isten nem átkoz, és mit szidalmazzam azt, a kit az Úr nem szidalmaz?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Come farò a maledire? Iddio non l’ha maledetto. Come farò ad esecrare? L’Eterno non l’ha esecrato.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hataoko ahoana no fanozona izay tsy nozonin'Andriamanitra? Ary hataoko ahoana no fisahato izay tsy nosahatoin'i Jehovah?

Malagasy Bible (1865)

Me aha e kanga ai ahau i ta te Atua i kore ai e kanga? me aha hoki e whakatara ai ahau ki ta Ihowa kihai i whakatara?

Maori Bible

Hvorledes skal jeg forbanne den Gud ikke forbanner? Hvorledes skal jeg tale ondt over den Herren ikke taler ondt over?

Bibelen på Norsk (1930)

Jakoż ja przeklinać mam, kogo Bóg nie przeklina? albo jako złorzeczyć mam, komu Pan nie złorzeczy?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Como amaldiçoarei a quem Deus não amaldiçoou? E como denunciarei a quem o Senhor não denunciou?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cum să blastăm eu pe cel ce nu -l blastămă Dumnezeu? Cum să defaim eu pe cel ce nu -l defaimă Domnul?

Romanian Cornilescu Version

¿Por qué maldeciré yo al que Dios no maldijo? ¿Y por qué he de execrar al que JEHOVÁ no ha execrado?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Huru kan jag förbanna den gud ej förbannar,  och tala ofärd över den som HERREN ej talar ofärd över?

Swedish Bible (1917)

Paanong aking susumpain ang hindi sinumpa ng Dios? At paanong aking lalaitin ang hindi nilait ng Panginoon?

Philippine Bible Society (1905)

Tanrı’nın lanetlemediğini Ben nasıl lanetlerim? RAB’bin yıkımını istemediği kişinin yıkımını Ben nasıl isteyebilirim?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Πως να καταρασθω τον οποιον ο Θεος δεν καταραται; η πως να αναθεματισω τον οποιον ο Κυριος δεν ανεθεματισε;

Unaccented Modern Greek Text

Що ж я буду того проклинати, що Бог не прокляв був його? І що ж буду казать зло на того, що гніву на нього не має Господь?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مَیں کس طرح اُن پر لعنت بھیجوں جن پر اللہ نے لعنت نہیں بھیجی؟ مَیں کس طرح اُنہیں بددعا دوں جنہیں رب نے بددعا نہیں دی؟

Urdu Geo Version (UGV)

Kẻ mà Ðức Chúa Trời không rủa sả, tôi sẽ rủa sả làm sao? Kẻ mà Ðức Chúa Trời không giận mắng, tôi sẽ giận mắng làm sao?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quomodo maledicam cui non maledixit Deus qua ratione detester quem Dominus non detestatur

Latin Vulgate