لِكَيْ تَذْكُرُوا وَتَعْمَلُوا كُلَّ وَصَايَايَ، وَتَكُونُوا مُقَدَّسِينَ لإِلهِكُمْ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
а да помните и изпълнявате всичките Ми заповеди, и да бъдете свети на вашия Бог.
Veren's Contemporary Bible
使你们记念遵行我一切的命令,成为圣洁,归与你们的 神。
和合本 (简体字)
Tako ćete se sjećati svih mojih zapovijedi, vršit ćete ih i bit ćete posvećeni svome Bogu.
Croatian Bible
Ale abyste pamatovali a činili všecka přikázaní má, a byli svatí Bohu svému.
Czech Bible Kralicka
for at I kan komme alle mine Bud i Hu og handle efter dem og blive hellige for eders Gud.
Danske Bibel
Opdat gij gedenkt en doet al Mijn geboden, en uw God heilig zijt.
Dutch Statenvertaling
por ke vi memoru kaj plenumu ĉiujn Miajn ordonojn kaj estu sanktaj antaŭ via Dio.
Esperanto Londona Biblio
پس شما، همهٔ فرمانهای مرا به یاد بیاورید و آنها را انجام دهید و برای خداوند خود، مقدّس باشید.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Sentähden pitää teidän muistaman ja tekemän kaikki minun käskyni, ja oleman pyhät teidän Jumalallenne.
Finnish Biblia (1776)
Vous vous souviendrez ainsi de mes commandements, vous les mettrez en pratique, et vous serez saints pour votre Dieu.
French Traduction de Louis Segond (1910)
damit ihr aller meiner Gebote gedenket und sie tuet, und heilig seiet eurem Gott.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Ponpon yo va fè nou chonje tout lòd mwen te ban nou pou nou ka swiv yo, pou nou ka viv apa nèt pou mwen menm ki Bondye nou an.
Haitian Creole Bible
למען תזכרו ועשיתם את כל מצותי והייתם קדשים לאלהיכם׃
Modern Hebrew Bible
तुम हमारे सभी आदेशों के पालन की बात याद रखोगे। तब तुम यहोवा के विशेष लोग बनोगे।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Hogy megemlegessétek, és megcselekedjétek minden én parancsolatomat, és legyetek szentek a ti Istenetek előtt.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Così vi ricorderete di tutti i miei comandamenti, li metterete in pratica, e sarete santi al vostro Dio.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
That ye may remember, and do all my commandments, and be holy unto your God.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
mba hotsarovanareo sy hankatoavinareo ny didiko rehetra, ka dia ho masina ho an'Andriamanitrareo ianareo.
Malagasy Bible (1865)
Kia mahara ai koutou ki te mahi i aku whakahau katoa, kia tapu ai hoki ki to koutou Atua.
Maori Bible
- forat I skal komme i hu alle mine bud og holde dem og være hellige for eders Gud.
Bibelen på Norsk (1930)
Ale żebyście pamiętali i czynili wszystkie przykazania moje, a byli świętymi Bogu waszemu.
Polish Biblia Gdanska (1881)
para que vos lembreis de todos os meus mandamentos, e os observeis, e sejais santos para com o vosso Deus.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Să vă aduceţi astfel aminte de poruncile Mele, să le împliniţi, şi să fiţi sfinţi pentru Dumnezeul vostru.
Romanian Cornilescu Version
Para que os acordéis, y hagáis todos mis mandamientos, y seáis santos á vuestro Dios.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Ty jag vill att I skolen tänka på och göra efter alla mina bud och vara helgade åt eder Gud.
Swedish Bible (1917)
Upang inyong maalaala at gawin ang lahat ng aking mga utos, at maging banal kayo sa inyong Dios.
Philippine Bible Society (1905)
Ta ki, bütün buyruklarımı anımsayıp tutasınız ve Tanrınız için kutsal olasınız.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
δια να ενθυμησθε και να εκτελητε πασας τας εντολας μου, και να ησθε αγιοι εις τον Θεον σας.
Unaccented Modern Greek Text
щоб згадували ви та виконували всі Мої заповіді, і будьте святі для вашого Бога!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
پھر تم میرے احکام کو یاد کر کے اُن پر عمل کرو گے اور اپنے خدا کے سامنے مخصوص و مُقدّس رہو گے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Như vậy, các ngươi sẽ nhớ lại mà làm theo những điều răn của ta, và làm thánh cho Ðức Chúa Trời của các ngươi.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
sed magis memores praeceptorum Domini faciant ea sintque sancti Deo suo
Latin Vulgate