«وَإِنْ أَخْطَأَتْ نَفْسٌ وَاحِدَةٌ سَهْوًا، تُقَرِّبْ عَنْزًا حَوْلِيَّةً ذَبِيحَةَ خَطِيَّةٍ،
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
А ако един човек съгреши от незнание, да принесе едногодишна коза в жертва за грях;
Veren's Contemporary Bible
「若有一个人误犯了罪,他就要献一岁的母山羊作赎罪祭。
和合本 (简体字)
Pogriješi li iz nepažnje pojedinac, neka prinese jedno žensko kozle od godine dana kao okajnicu.
Croatian Bible
Jestliže by pak člověk jeden zhřešil z poblouzení, bude obětovati kozu roční v obět za hřích.
Czech Bible Kralicka
Men hvis et enkelt Menneske synder af Vanvare, skal han bringe en årgammel Ged som Syndoffer.
Danske Bibel
En indien een ziel door afdwaling gezondigd zal hebben, die zal een eenjarige geit ten zondoffer offeren.
Dutch Statenvertaling
Kaj se unu homo pekos per eraro, tiam li alportu kaprinon jaraĝan kiel pekoferon.
Esperanto Londona Biblio
هرگاه شخصی ندانسته گناهی کند، آن وقت باید یک بُز مادهٔ یک ساله را به عنوان قربانی گناه تقدیم کند
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Mutta kuin yksi sielu tietämätä syntiä tekee, hänen pitää tuoman vuosikuntaisen vuohen syntiuhriksi.
Finnish Biblia (1776)
Si c'est une seule personne qui a péché involontairement, elle offrira une chèvre d'un an en sacrifice pour le péché.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und wenn eine einzelne Seele aus Versehen sündigt, so soll sie eine einjährige Ziege zum Sündopfer darbringen.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Si se yon moun ki fè sa l' pa t' dwe fè san li pa fè espre, l'a gen pou l' ofri yon ti fenmèl kabrit ki poko gen ennan pou repare pou sa l' te fè a.
Haitian Creole Bible
ואם נפש אחת תחטא בשגגה והקריבה עז בת שנתה לחטאת׃
Modern Hebrew Bible
“किन्तु यदि एक व्यक्ति आदेश का पालन करना भूल जाता है तो उसे एक वर्ष की बकरी पापबलि के रूप में लानी चाहिए।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Hogyha csak egy ember vétkezik tévedésből: áldozzék egy esztendős kecskét bűnért való áldozatul.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Se è una persona sola che pecca per errore, offra una capra d’un anno come sacrifizio per il peccato.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary raha olona iray kosa no manota tsy nahy, dia hanatitra osivavy iray izay iray taona izy ho fanatitra noho ny ota.
Malagasy Bible (1865)
Ki te pohehe ano tetahi wairua, a ka hara, na me kawe mai e ia he koati uha, hei te tau tahi, hei whakahere hara.
Maori Bible
Men når en enkelt mann synder av vanvare, da skal han ofre en årsgammel gjet til syndoffer.
Bibelen på Norsk (1930)
A jeźliby kto sam tylko zgrzeszył z niewiadomości, tedy przyniesie Panu kozę roczną na ofiarę za grzech;
Polish Biblia Gdanska (1881)
E, se uma só pessoa pecar sem querer, oferecerá uma cabra de um ano como sacrifício pelo pecado.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Dacă unul singur a păcătuit fără voie, să aducă o capră de un an ca jertfă pentru păcat.
Romanian Cornilescu Version
Y si una persona pecare por yerro, ofrecerá una cabra de un año por expiación.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Och om någon enskild syndar ouppsåtligen, skall han såsom syndoffer föra fram en årsgammal get.
Swedish Bible (1917)
At kung ang isang tao ay nagkasala ng walang malay, ay maghahandog nga siya ng isang kambing na babae ng unang taon na pinakahandog dahil sa kasalanan.
Philippine Bible Society (1905)
[] “ ‘Eğer biri bilmeden günah işlerse, günah sunusu olarak bir yaşında bir dişi keçi getirmeli.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Εαν δε ψυχη τις αμαρτηση εξ αγνοιας, ουτος πρεπει να φερη αιγα ενιαυσιον εις προσφοραν περι αμαρτιας
Unaccented Modern Greek Text
А якщо згрішить помилково одна душа, то вона принесе однорічну козу на жертву за гріх.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اگر صرف ایک شخص سے غیرارادی طور پر گناہ ہوا ہو تو گناہ کی قربانی کے لئے وہ ایک یک سالہ بکری پیش کرے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Nhược bằng chỉ một người lầm lỡ phạm tội, thì người đó phải dâng một con dê cái giáp năm làm của lễ chuộc tội;
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
quod si anima una nesciens peccaverit offeret capram anniculam pro peccato suo
Latin Vulgate