Micah 5:9

لِتَرْتَفِعْ يَدُكَ عَلَى مُبْغِضِيكَ وَيَنْقَرِضْ كُلُّ أَعْدَائِكَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ръката ти ще се издигне над противниците ти и всичките ти врагове ще се отсекат.

Veren's Contemporary Bible

愿你的手举起,高过敌人!愿你的仇敌都被剪除!

和合本 (简体字)

"U onaj dan - riječ je Jahvina - potamanit ću sve tvoje konje, uništiti tvoja bojna kola;

Croatian Bible

Vyvýšiť se ruka tvá nad tvými nepřátely, a všickni protivníci tvoji vypléněni budou.

Czech Bible Kralicka

Din Hånd skal være over dine Uvenner, alle dine Fjender ryddes bort.

Danske Bibel

En het zal te dien dage geschieden, spreekt de HEERE, dat Ik uw paarden uit het midden van u zal uitroeien, en Ik zal uw wagenen verdoen.

Dutch Statenvertaling

Leviĝos via mano super viaj kontraŭuloj, kaj ĉiuj viaj malamikoj ekstermiĝos.

Esperanto Londona Biblio

بنی‌اسرائیل بر دشمنانشان غالب می‌شوند و همهٔ آنها را از بین می‌برند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sinun kätes saa voiton kaikkia vihollisias vastaan, että kaikki sinun vihollises hävitetään.

Finnish Biblia (1776)

Que ta main se lève sur tes adversaires, Et que tous tes ennemis soient exterminés!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und es wird geschehen an jenem Tage, spricht Jehova, da werde ich deine Rosse ausrotten aus deiner Mitte und deine Wagen vernichten.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Izrayèl va leve kont lènmi li yo, l'a disparèt yo nèt.

Haitian Creole Bible

תרם ידך על צריך וכל איביך יכרתו׃

Modern Hebrew Bible

तुम अपने हाथ अपने शत्रुओं पर उठाओगे और तुम उनका विनाश कर डालोगे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Erőt vészen a te kezed szorongatóidon, és minden ellenségeid kivágattatnak.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Si levi la tua mano sopra i tuoi avversari, e tutti i tuoi nemici siano sterminati!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary amin'izany andro izany, hoy Jehovah, Dia haringako tsy ho eo aminao intsony ny soavalinao, Ary hofonganiko ny kalesinao,

Malagasy Bible (1865)

Whakaarahia tou ringa ki runga ake i ou hoariri, hatepea atu hoki ou hoariri katoa.

Maori Bible

Og det skal skje på den dag, sier Herren, at jeg vil utrydde alle de hester du har, og tilintetgjøre dine vogner.

Bibelen på Norsk (1930)

Wywyższy się ręka twoja nad nieprzyjaciołmi twoimi, a wszyscy przeciwnicy twoi wykorzenieni będą.

Polish Biblia Gdanska (1881)

A tua mão será exaltada sobre os teus adversários e serão exterminados todos os seus inimigos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ţi se va ridica mîna peste protivnicii tăi, şi toţi vrăjmaşii tăi vor fi nimiciţi!

Romanian Cornilescu Version

Tu mano se alzará sobre tus enemigos, y todos tus adversarios serán talados.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ja, må din hand vara upplyft över dina ovänner,  och må alla dina fiender bliva utrotade!

Swedish Bible (1917)

Mataas ang iyong kamay sa iyong mga kaaway, at mangahiwalay ang lahat ng iyong mga kaaway.

Philippine Bible Society (1905)

Ey İsrailliler, düşmanlarınızı yeneceksiniz. Karşıtlarınızın hepsi ortadan kalkacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Η χειρ σου θελει υψωθη επι τους εναντιους σου, και παντες οι εχθροι σου θελουσιν εκκοπη.

Unaccented Modern Greek Text

І станеться в день той, говорить Господь, і витну Я коні твої з-серед тебе, і колесниці твої повигублюю.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تیرا ہاتھ تیرے تمام مخالفوں پر فتح پائے گا، تیرے تمام دشمن نیست و نابود ہو جائیں گے۔

Urdu Geo Version (UGV)

(5:8) Nguyền tay Chúa dấy lên trên những kẻ cừu địch Ngài, và những kẻ thù Ngài bị trừ diệt!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

exaltabitur manus tua super hostes tuos et omnes inimici tui interibunt

Latin Vulgate