Luke 15:5

وَإِذَا وَجَدَهُ يَضَعُهُ عَلَى مَنْكِبَيْهِ فَرِحًا،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И като я намери, я вдига на рамената си радостен.

Veren's Contemporary Bible

找著了,就欢欢喜喜的扛在肩上,回到家里,

和合本 (简体字)

A kad je nađe, stavi je na ramena sav radostan

Croatian Bible

A nalezna, jistě by ji vložil na ramena svá s radostí.

Czech Bible Kralicka

Og når han har fundet det, lægger han det på sine Skuldre med Glæde.

Danske Bibel

En als hij het gevonden heeft, legt hij het op zijn schouders, verblijd zijnde.

Dutch Statenvertaling

Kaj trovinte, li ĝin metas sur siajn ŝultrojn, ĝojante.

Esperanto Londona Biblio

و وقتی آن را پیدا كرد با خوشحالی آن را به دوش می‌گیرد

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kuin hän sen löytää, niin hän panee sen olallensa, iloiten.

Finnish Biblia (1776)

Lorsqu'il l'a retrouvée, il la met avec joie sur ses épaules,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und wenn er es gefunden hat, so legt er es mit Freuden auf seine Schultern;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè l' jwenn li, l'ap mete l' sou zepòl li ak kè kontan.

Haitian Creole Bible

והיה כמצאו אתו ישימנו על כתפיו בשמחה׃

Modern Hebrew Bible

फिर जब उसे भेड़ मिल जाती है तो वह उसे प्रसन्नता के साथ अपने कन्धों पर उठा लेता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És ha megtalálta, felveti az ő vállára, örülvén.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E trovatala, tutto allegro se la mette sulle spalle;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary rehefa hitany iny, dia ataony eo an-tsorony, ka dia faly izy;

Malagasy Bible (1865)

A ka kitea, ka waha i runga i ona pokohiwi, ka koa.

Maori Bible

Og når han har funnet det, legger han det på sine skuldrer med glede,

Bibelen på Norsk (1930)

A znalazłszy kładzie ją na ramiona swoje, radując się.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E achando-a, põe-na sobre os ombros, cheio de júbilo;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

După ce a găsit -o, o pune cu bucurie pe umeri;

Romanian Cornilescu Version

Y hallada, la pone sobre sus hombros gozoso;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och när han har funnit det, lägger han det på sina axlar med glädje.

Swedish Bible (1917)

At pagka nasumpungan niya, ay pinapasan niya sa kaniyang balikat, na natutuwa.

Philippine Bible Society (1905)

Onu bulunca da sevinç içinde omuzlarına alır, evine döner; arkadaşlarını, komşularını çağırıp onlara, ‘Benimle birlikte sevinin, kaybolan koyunumu buldum!’ der.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ευρων αυτο, βαλλει επι τους ωμους αυτου χαιρων.

Unaccented Modern Greek Text

А знайшовши, кладе на рамена свої та радіє.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پھر وہ خوش ہو کر اُسے اپنے کندھوں پر اُٹھا لے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Khi đã kiếm được, thì vui mừng vác nó lên vai;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et cum invenerit eam inponit in umeros suos gaudens

Latin Vulgate