Luke 15

Then drew near unto him all the publicans and sinners for to hear him.
erant autem adpropinquantes ei publicani et peccatores ut audirent illum
And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.
et murmurabant Pharisaei et scribae dicentes quia hic peccatores recipit et manducat cum illis
And he spake this parable unto them, saying,
et ait ad illos parabolam istam dicens
What man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it?
quis ex vobis homo qui habet centum oves et si perdiderit unam ex illis nonne dimittit nonaginta novem in deserto et vadit ad illam quae perierat donec inveniat illam
And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.
et cum invenerit eam inponit in umeros suos gaudens
And when he cometh home, he calleth together his friends and neighbours, saying unto them, Rejoice with me; for I have found my sheep which was lost.
et veniens domum convocat amicos et vicinos dicens illis congratulamini mihi quia inveni ovem meam quae perierat
I say unto you, that likewise joy shall be in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just persons, which need no repentance.
dico vobis quod ita gaudium erit in caelo super uno peccatore paenitentiam habente quam super nonaginta novem iustis qui non indigent paenitentia
Either what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she find it?
aut quae mulier habens dragmas decem si perdiderit dragmam unam nonne accendit lucernam et everrit domum et quaerit diligenter donec inveniat
And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost.
et cum invenerit convocat amicas et vicinas dicens congratulamini mihi quia inveni dragmam quam perdideram
Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.
ita dico vobis gaudium erit coram angelis Dei super uno peccatore paenitentiam agente
And he said, A certain man had two sons:
ait autem homo quidam habuit duos filios
And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that falleth to me. And he divided unto them his living.
et dixit adulescentior ex illis patri pater da mihi portionem substantiae quae me contingit et divisit illis substantiam
And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.
et non post multos dies congregatis omnibus adulescentior filius peregre profectus est in regionem longinquam et ibi dissipavit substantiam suam vivendo luxuriose
And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want.
et postquam omnia consummasset facta est fames valida in regione illa et ipse coepit egere
And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine.
et abiit et adhesit uni civium regionis illius et misit illum in villam suam ut pasceret porcos
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
et cupiebat implere ventrem suum de siliquis quas porci manducabant et nemo illi dabat
And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger!
in se autem reversus dixit quanti mercennarii patris mei abundant panibus ego autem hic fame pereo
I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,
surgam et ibo ad patrem meum et dicam illi pater peccavi in caelum et coram te
And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.
et iam non sum dignus vocari filius tuus fac me sicut unum de mercennariis tuis
And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.
et surgens venit ad patrem suum cum autem adhuc longe esset vidit illum pater ipsius et misericordia motus est et adcurrens cecidit supra collum eius et osculatus est illum
And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.
dixitque ei filius pater peccavi in caelum et coram te iam non sum dignus vocari filius tuus
But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:
dixit autem pater ad servos suos cito proferte stolam primam et induite illum et date anulum in manum eius et calciamenta in pedes
And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry:
et adducite vitulum saginatum et occidite et manducemus et epulemur
For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.
quia hic filius meus mortuus erat et revixit perierat et inventus est et coeperunt epulari
Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing.
erat autem filius eius senior in agro et cum veniret et adpropinquaret domui audivit symphoniam et chorum
And he called one of the servants, and asked what these things meant.
et vocavit unum de servis et interrogavit quae haec essent
And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound.
isque dixit illi frater tuus venit et occidit pater tuus vitulum saginatum quia salvum illum recepit
And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.
indignatus est autem et nolebat introire pater ergo illius egressus coepit rogare illum
And he answering said to his father, Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends:
at ille respondens dixit patri suo ecce tot annis servio tibi et numquam mandatum tuum praeterii et numquam dedisti mihi hedum ut cum amicis meis epularer
But as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf.
sed postquam filius tuus hic qui devoravit substantiam suam cum meretricibus venit occidisti illi vitulum saginatum
And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine.
at ipse dixit illi fili tu semper mecum es et omnia mea tua sunt
It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
epulari autem et gaudere oportebat quia frater tuus hic mortuus erat et revixit perierat et inventus est