Luke 11:54

وَهُمْ يُرَاقِبُونَهُ طَالِبِينَ أَنْ يَصْطَادُوا شَيْئًا مِنْ فَمِهِ لِكَيْ يَشْتَكُوا عَلَيْهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

като Го дебнеха, за да уловят нещо от думите Му, за което да Го обвинят.

Veren's Contemporary Bible

私下窥听,要拿他的话柄。

和合本 (简体字)

vrebajući na nj, ne bi li štogod ulovili iz njegovih usta.

Croatian Bible

Ukládajíce o něm, a hledajíce popadnouti něco z úst jeho, aby jej obžalovali.

Czech Bible Kralicka

thi de lurede på ham for at opfange noget af hans Mund, for at de kunde anklage ham.

Danske Bibel

Hem lagen leggende, en zoekende iets uit Zijn mond te bejagen, opdat zij Hem beschuldigen mochten.

Dutch Statenvertaling

insidante kontraŭ li, por kapti ion el lia buŝo.

Esperanto Londona Biblio

و در كمین بودند كه او را با سخنان خودش به دام بیندازند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja väijyivät häntä ja pyysivät jotakin onkia hänen suustansa, kantaaksensa hänen päällensä.

Finnish Biblia (1776)

lui tendant des pièges, pour surprendre quelque parole sortie de sa bouche.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und sie lauerten auf ihn, etwas aus seinem Munde zu erjagen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo t'ap pare pèlen pou li pou pran kèk pawòl nan bouch li.

Haitian Creole Bible

ויארבו לו ויבקשו לצודד דבר מפיהו למען ימצאו עליו שטנה׃

Modern Hebrew Bible

क्योंकि वे उसे उसकी कही किसी बात से फँसाने की टोह में लगे थे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ólálkodván ő utána, és igyekezvén valamit az ő szájából kikapni, hogy vádolhassák őt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

per coglier qualche parola che gli uscisse di bocca.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nihendry Azy izy ireo hamandrihany Azy tamin'ny teny naloaky ny vavany.

Malagasy Bible (1865)

E whakamoho ana hoki, kia mau tetahi kupu a tona mangai.

Maori Bible

for de lurte på ham for å lokke noget ut av hans munn.

Bibelen på Norsk (1930)

Czyhając nań i szukając, aby co uchwycili z ust jego, żeby go oskarżyli.

Polish Biblia Gdanska (1881)

armando-lhe ciladas, com o intuito de o apanharem em alguma coisa que dissesse para o acusar.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

I-au întins astfel laţuri, ca să prindă vreo vorbă din gura Lui, pentru care să -L poată învinui.

Romanian Cornilescu Version

Acechándole, y procurando cazar algo de su boca para acusarle.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

de sökte nämligen efter tillfälle att kunna anklaga honom.

Swedish Bible (1917)

Na siya'y inaabangan, upang makahuli sa kaniyang bibig ng anoman.

Philippine Bible Society (1905)

Ağzından çıkacak bir sözle O’nu tuzağa düşürmek için fırsat kolluyorlardı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

ενεδρευοντες αυτον και ζητουντες να αρπασωσι τι απο του στοματος αυτου, δια να κατηγορησωσιν αυτον.

Unaccented Modern Greek Text

вони чатували на Нього, щоб зловити що з уст Його (і щоб оскаржити Його).

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ اِس تاک میں رہے کہ اُسے منہ سے نکلی کسی بات کی وجہ سے پکڑیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

và lập mưu để bắt bẻ lời nào từ miệng Ngài nói ra.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

insidiantes et quaerentes capere aliquid ex ore eius ut accusarent eum

Latin Vulgate