Leviticus 4:19

وَجَمِيعَ شَحْمِهِ يَنْزِعُهُ عَنْهُ وَيُوقِدُهُ عَلَى الْمَذْبَحِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И да извади цялата му тлъстина и да я изгори на олтара.

Veren's Contemporary Bible

把牛所有的脂油都取下,烧在坛上;

和合本 (简体字)

S junca neka skine sav loj i sažeže ga u kad na žrtveniku.

Croatian Bible

Všecken také tuk jeho vyjme z něho, a páliti bude na oltáři.

Czech Bible Kralicka

Men alt, Fedtet skal han tage ud og bringe det som Røgoffer på Alteret.

Danske Bibel

Daartoe zal hij al zijn vet van hem opnemen, en op het altaar aansteken.

Dutch Statenvertaling

Kaj ĝian tutan sebon li forlevu el ĝi kaj bruligu sur la altaro.

Esperanto Londona Biblio

سپس تمام چربی آن را بگیرد و بر قربانگاه بسوزاند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kaiken hänen lihavuutensa pitää hänen ylentämän ja polttaman alttarilla,

Finnish Biblia (1776)

Il enlèvera toute la graisse du taureau, et il la brûlera sur l'autel.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und all sein Fett soll er von ihm abheben und auf dem Altar räuchern.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Apre sa, l'a pran tout grès towo a, l'a boule l' sou lotèl la.

Haitian Creole Bible

ואת כל חלבו ירים ממנו והקטיר המזבחה׃

Modern Hebrew Bible

तब याजक को पशु की सारी चर्बी निकाल लेनी चाहिए और उसे वेदी पर जलाना चाहिए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Minden kövérjét pedig szedje ki belőle, és füstölögtesse el az oltáron.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E torrà dal giovenco tutto il grasso, e lo farà fumare sull’altare.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia hanaisotra ny saborany rehetra izy ka handoro azy ho fofona eo ambonin'ny alitara.

Malagasy Bible (1865)

Me tango ano i ia ona ngako katoa, ka tahu ai ki runga ki te aata.

Maori Bible

Alt fettet på oksen skal han ta ut av den og brenne på alteret.

Bibelen på Norsk (1930)

Wszystkę też tłustość jego wyjmie z niego, i zapali na ołtarzu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E tirará dele toda a sua gordura, e queimá-la-á sobre o altar.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Toată grăsimea viţelului s'o ia şi s'o ardă pe altar.

Romanian Cornilescu Version

Y le quitará todo el sebo, y harálo arder sobre el altar.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och allt tjurens fett skall han taga ut ur honom och förbränna det på altaret.

Swedish Bible (1917)

At aalisin niya ang lahat ng taba niyaon, at susunugin niya sa ibabaw ng dambana.

Philippine Bible Society (1905)

Boğanın bütün yağını alıp sunağın üzerinde yakacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και παν το στεαρ αυτου θελει αφαιρεσει απ αυτου και καυσει επι του θυσιαστηριου.

Unaccented Modern Greek Text

А ввесь його лій принесе з нього та й спалить на жертівнику.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِس کے بعد وہ اُس کی تمام چربی نکال کر قربان گاہ پر جلا دے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người cũng gỡ hết thảy mỡ đem xông trên bàn thờ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

omnemque eius adipem tollet et adolebit super altare

Latin Vulgate