Leviticus 27:29

كُلُّ مُحَرَّمٍ يُحَرَّمُ مِنَ النَّاسِ لاَ يُفْدَى. يُقْتَلُ قَتْلاً.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Никой обречен на проклятие човек да не се откупува — той трябва непременно да се умъртви.

Veren's Contemporary Bible

凡从人中当灭的都不可赎,必被治死。」

和合本 (简体字)

Nijedno ljudsko biće koje bude 'heremom' - prokletstvom - udareno ne smije se otkupljivati: mora se smaknuti.

Croatian Bible

Všeliké hovado tak oddané, kteréž slibem tím se oddává od člověka, nebude vyplacováno, ale smrtí umře.

Czech Bible Kralicka

Intet Menneske, der er lagt Band på, må løskøbes, det skal lide Døden.

Danske Bibel

Al wat verbannen is, dat van de mensen zal verbannen zijn, zal niet gelost worden; het zal zekerlijk gedood worden.

Dutch Statenvertaling

Ĉiu konsekrita, kiu estos konsekrita el la homoj, ne estu elaĉetita; li devas morti.

Esperanto Londona Biblio

کسی‌که محکوم به مرگ شده باشد، نمی‌تواند خود را بازخرید نماید و باید کشته شود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kaikkea kirottua, joka kiroukseen annetaan ihmisistä, ei pidä lunastettaman, vaan hän pitää totisesti kuoletettaman.

Finnish Biblia (1776)

Aucune personne dévouée par interdit ne pourra être rachetée, elle sera mise à mort.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Alles Verbannte, das an Menschen verbannt wird, soll nicht gelöst werden: es soll gewißlich getötet werden.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Si se yon moun yo vle ki pou rete apa nèt pou Seyè a, yo p'ap ka reachte l'. Se touye pou yo touye moun sa a.

Haitian Creole Bible

כל חרם אשר יחרם מן האדם לא יפדה מות יומת׃

Modern Hebrew Bible

यदि वह विशेष प्रकार की योहवा को भेंट कोई व्यक्ति है तो उसे वापस खरीदा नहीं जा सकता। उसे अवश्य मार दिया जाना चाहिए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Senki, a ki teljesen az Úrnak szenteltetett az emberek közül, meg ne váltassék, hanem halálra adassék bizonynyal.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Nessuna persona consacrata per voto d’interdetto potrà essere riscattata; dovrà essere messa a morte.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed; but shall surely be put to death.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny olona rehetra izay atokana dia tsy havotana, fa hatao maty tokoa.

Malagasy Bible (1865)

Ki te tukua putia mai tetahi tangata, he mea oti rawa, e kore e utua, e whakahokia; me whakamate rawa.

Maori Bible

Intet menneske som lyses i bann, skal løses; han skal late livet.

Bibelen på Norsk (1930)

Wszelkie bydlę poślubione, które się pod ślubem oddawa, od człowieka nie będzie odkupione, ale śmiercią umrze.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Nenhuma pessoa que dentre os homens for devotada será resgatada; certamente será morta.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Niciun om închinat Domnului prin făgăduinţă nu va putea fi răscumpărat, ci va fi omorît.

Romanian Cornilescu Version

Cualquier anatema (cosa consagrada) de hombres que se consagrare no será redimido: indefectiblemente ha de ser muerto.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

En människa som har blivit tillspillogiven får aldrig lösas; en sådan måste dödas.

Swedish Bible (1917)

Walang itinalaga na itatalaga ng mga tao, ay matutubos: papataying walang pagsala.

Philippine Bible Society (1905)

RAB’be koşulsuz adanan insan para karşılığında kurtarılamayacak, kesinlikle öldürülecektir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ουδεν καθιερωμα καθιερωθεν παρα ανθρωπου θελει εξαγορασθη εξαπαντος θελει θανατωθη.

Unaccented Modern Greek Text

Кожне закляття, що буде оголошене за закляття з-посеред людей, не буде викуплене, буде конче забите.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِسی طرح جس شخص کو تباہی کے لئے مخصوص کیا گیا ہے اُس کا فدیہ نہیں دیا جا سکتا۔ لازم ہے کہ اُسے سزائے موت دی جائے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hễ ai đã bị phú cho Ðức Giê-hô-va, thì không được phép chuộc lại, họ hẳn phải bị giết.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et omnis consecratio quae offertur ab homine non redimetur sed morte morietur

Latin Vulgate