Leviticus 26:24

فَإِنِّي أَنَا أَسْلُكُ مَعَكُمْ بِالْخِلاَفِ، وَأَضْرِبُكُمْ سَبْعَةَ أَضْعَافٍ حَسَبَ خَطَايَاكُمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

тогава и Аз ще ходя против вас и ще ви поразя седмократно заради греховете ви.

Veren's Contemporary Bible

我就要行事与你们反对,因你们的罪击打你们七次。

和合本 (简体字)

onda ću se i ja suprotstaviti vama i sam ću vas još sedmerostruko udariti za vaše grijehe.

Croatian Bible

I já s vámi maní zacházeti budu, a bíti vás budu sedmkrát více pro hříchy vaše.

Czech Bible Kralicka

så vil også jeg handle genstridigt imod eder og slå eder syvfold for eders Synder.

Danske Bibel

Zo zal Ik ook met u in tegenheid wandelen, en Ik zal u ook zevenvoudig over uw zonden slaan.

Dutch Statenvertaling

tiam ankaŭ Mi agos kontraŭ vi, kaj Mi ankaŭ frapos vin sepoble pro viaj pekoj.

Esperanto Londona Biblio

آن وقت برضد شما بر می‌خیزم و خودم سزای گناه شما را هفت مرتبه دشوارتر می‌سازم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin minä myös käyn teitä vastaan, ja lyön teitä vielä seitsemän kertaa enemmin, teidän synteinne tähden.

Finnish Biblia (1776)

je vous résisterai aussi et je vous frapperai sept fois plus pour vos péchés.

French Traduction de Louis Segond (1910)

so werde auch ich euch entgegen wandeln, und auch ich werde euch siebenfach schlagen wegen eurer Sünden.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

mwen menm tou m'a kenbe tèt avèk nou. M'ap frape nou sèt fwa pi rèd ankò pase anvan poutèt peche nou yo.

Haitian Creole Bible

והלכתי אף אני עמכם בקרי והכיתי אתכם גם אני שבע על חטאתיכם׃

Modern Hebrew Bible

तो मैं तुम्हारे विरुद्ध होऊँगा। मैं, हाँ, मैं (यहोवा), तुम्हारे पापों के लिए तुम्हें सात गुना दण्ड दूँगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Én is bizony ellenetekre járok, és hétszeresen sújtalak titeket a ti bűneitekért.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

e vi colpirò sette volte di più per i vostri peccati.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izaho dia Izaho kosa no hamely anareo ka hampijaly anareo impito indray noho ny fahotanareo.

Malagasy Bible (1865)

Heoi ka anga ke atu hoki ahau i a koutou; a ka whiua koutou e ahau, e ahau ano nei, kia whitu atu ano, mo o koutou hara.

Maori Bible

da vil også jeg stå eder imot og slå eder syvfold mere for eders synder.

Bibelen på Norsk (1930)

Ja też pójdę wam się sprzeciwiając, i bić was będę siedmiorako dla grzechów waszych;

Polish Biblia Gdanska (1881)

eu também andarei contrariamente para convosco; e eu, eu mesmo, vos ferirei sete vezes mais, por causa dos vossos pecados.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Mă voi împotrivi şi Eu vouă, şi vă voi lovi de şapte ori mai mult pentru păcatele voastre.

Romanian Cornilescu Version

Yo también procederé con vosotros, en oposición y os heriré aún siete veces por vuestros pecados:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

så skall också jag vandra eder emot och slå eder sjufalt för edra synders skull.

Swedish Bible (1917)

At lalakad din naman ako ng laban sa inyo, at sasaktan ko kayo, ng makapito pa dahil sa inyong mga kasalanan:

Philippine Bible Society (1905)

ben de size karşı çıkacağım, günahlarınıza karşılık sizi yedi kez cezalandıracağım.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

τοτε θελω πορευθη και εγω εναντιος εις εσας, και θελω σας παιδευσει και εγω επταπλασιως δια τας αμαρτιας σας.

Unaccented Modern Greek Text

то й Я піду проти вас, і вдарю вас і Я семикратно за ваші гріхи.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تو مَیں خود تمہارے خلاف ہو جاؤں گا۔ اِن گناہوں کے جواب میں مَیں تمہیں سات گُنا زیادہ سزا دوں گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

thì ta đây cũng sẽ nghịch lại cùng các ngươi, và vì cớ tội lỗi, sẽ giáng tai vạ cho các ngươi gấp bảy lần nữa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ego quoque contra vos adversus incedam et percutiam vos septies propter peccata vestra

Latin Vulgate