«هذِهِ مَوَاسِمُ الرَّبِّ، الْمَحَافِلُ الْمُقَدَّسَةُ الَّتِي تُنَادُونَ بِهَا فِي أَوْقَاتِهَا:
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Това са ГОСПОДНИТЕ празници, свети събрания, които ще свиквате на времената им:
Veren's Contemporary Bible
耶和华的节期,就是你们到了日期要宣告为圣会的,乃是这些。」
和合本 (简体字)
"A ovo su blagdani Jahvini - sveti zborovi - koje imate proglasiti u njihovo određeno vrijeme:
Croatian Bible
Protož tyto jsou slavnosti Hospodinovy, shromáždění svatá, kteréž slaviti budete v časy jich určité:
Czech Bible Kralicka
Følgende er HERRENs Festtider med Højtidsstævner, som I skal udråbe, hver til sin Tid:
Danske Bibel
Deze zijn de gezette hoogtijden des HEEREN, de heilige samenroepingen, welke gij uitroepen zult op hun gezetten tijd.
Dutch Statenvertaling
Jen estas la festoj de la Eternulo, sanktaj kunvenoj, kiujn vi kunvokados en ilia tempo:
Esperanto Londona Biblio
این عیدهای مقدّس باید در زمانهای مشخصی برگزار شوند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Nämät ovat Herran juhlapäivät, pyhät kokoukset, jotka teidän pitää pitämän määrätyillä ajallansa:
Finnish Biblia (1776)
Voici les fêtes de l'Eternel, les saintes convocations, que vous publierez à leurs temps fixés.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Dies sind die Feste Jehovas, heilige Versammlungen, die ihr ausrufen sollt zu ihrer bestimmten Zeit:
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Men jou pou nou fè fèt pou Seyè a, jou pou nou mande pèp la pou li reyini pou fè fèt pou Seyè a. Men dat pou nou reyini pèp la pou fèt yo:
Haitian Creole Bible
אלה מועדי יהוה מקראי קדש אשר תקראו אתם במועדם׃
Modern Hebrew Bible
“ये यहोवा के चुने हुए पवित्र दिन हैं। उनके लिए निश्चित समय पर तुम पवित्र सभाओं की घोषणा करोगे।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Ezek az Úrnak ünnepei, szent gyülekezések *napjai,* a melyekre szabott idejökben kell összegyülekeznetek.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Queste sono le solennità dell’Eterno, le sante convocazioni che bandirete ai tempi stabiliti.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
These are the feasts of the LORD, even holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Izao no fotoam-pivavahana voatendrin'i Jehovah, dia fivoriana masina hantsoinareo amin'ny fotoany avy:
Malagasy Bible (1865)
Ko nga hakari nunui enei a Ihowa, ko nga huihuinga tapu e karangatia e koutou i nga wa e rite ai.
Maori Bible
Dette er Herrens høitider, de hellige sammenkomster, som I skal utrope til deres fastsatte tider:
Bibelen på Norsk (1930)
A teć są uroczyste święta Pańskie, zgromadzenia święte, które obchodzić będziecie pewnego ich czasu.
Polish Biblia Gdanska (1881)
São estas as festas fixas do Senhor, santas convocações, que proclamareis no seu tempo determinado:
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Iată sărbătorile Domnului, cu adunări sfinte, pe cari le veţi vesti la vremile lor hotărîte.
Romanian Cornilescu Version
Estas son las solemnidades de JEHOVÁ, las convocaciones santas, á las cuales convocaréis en sus tiempos.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Dessa äro HERRENS högtider, de heliga sammankomster som I skolen utlysa på bestämda tider:
Swedish Bible (1917)
Ito ang mga takdang kapistahan sa Panginoon ng mga banal na pagpupulong na inyong itatanyag sa takdang panahon.
Philippine Bible Society (1905)
“ ‘Belirli zamanlarda kutsal toplantılar olarak ilan edeceğiniz RAB’bin bayramları şunlardır:
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Αυται ειναι αι εορται του Κυριου, συγκαλεσεις αγιαι, τας οποιας θελετε διακηρυξει εν τοις καιροις αυτων.
Unaccented Modern Greek Text
Оце свята Господні, святі збори, що скличете їх у їхнім означенім часі:
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
یہ رب کی عیدیں ہیں جن پر تمہیں لوگوں کو مُقدّس اجتماع کے لئے جمع کرنا ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Nầy là những lễ của Ðức Giê-hô-va, tức những sự nhóm hiệp thánh, các ngươi phải rao truyền ra khi đến kỳ nhất định.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
hae sunt ergo feriae Domini sanctae quas celebrare debetis temporibus suis
Latin Vulgate