Leviticus 16:6

وَيُقَرِّبُ هَارُونُ ثَوْرَ الْخَطِيَّةِ الَّذِي لَهُ، وَيُكَفِّرُ عَنْ نَفْسِهِ وَعَنْ بَيْتِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Аарон да приведе юнеца на жертвата за грях, която е за него, и да направи умилостивение за себе си и за дома си.

Veren's Contemporary Bible

「亚伦要把赎罪祭的公牛奉上,为自己和本家赎罪;

和合本 (简体字)

Pošto Aron prinese junca za žrtvu okajnicu za svoj grijeh i izvrši obred pomirenja za se i za svoj dom,

Croatian Bible

I bude obětovati Aron volka svého v obět za hřích, a očistí sebe i dům svůj.

Czech Bible Kralicka

Så skal Aron ofre sin egen Syndoffertyr og skaffe sig og sit Hus Soning.

Danske Bibel

Daarna zal Aäron den var des zondoffers, die voor hem zal zijn, offeren, en zal voor zich en voor zijn huis verzoening doen.

Dutch Statenvertaling

Kaj Aaron alportos sian bovidon de pekofero, kaj pekliberigos sin kaj sian domon.

Esperanto Londona Biblio

هارون باید گوساله را برای کفّارهٔ گناه خود و خانواده‌اش قربانی کند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Aaronin pitää tuoman mullin rikosuhriksensa ja sovittaman itsensä huoneinensa,

Finnish Biblia (1776)

Aaron offrira son taureau expiatoire, et il fera l'expiation pour lui et pour sa maison.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Aaron soll den Farren des Sündopfers, der für ihn ist, herzubringen und Sühnung tun für sich und für sein Haus.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Arawon va ofri ti towo bèf la pou yo touye l' pou wete peche l' yo ak peche fanmi l' yo. Se konsa l'a fè sèvis pou mande Bondye padon an pou li ak pou fanmi l'.

Haitian Creole Bible

והקריב אהרן את פר החטאת אשר לו וכפר בעדו ובעד ביתו׃

Modern Hebrew Bible

तब हारून बैल की पापबलि चढ़ाएगा। यह पापबलि उसके अपने लिए और उसेक परिवार के लिए है। तब हारून वह उपासना करेगा जिसमें वह और उसका परिवार शुद्ध होंगे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És áldozza meg Áron a bűnért való áldozati tulkot, a mely az övé, és végezzen engesztelést magáért és háza népéért.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Aaronne offrirà il giovenco del sacrifizio per il peccato, che è per sé, e farà l’espiazione per sé e per la sua casa.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia hampanatonin'i Arona ny vantotr'ombilahy izay hatao fanatitra noho ny ota ho an'ny tenany, ka dia hanao fanavotana ho an'ny tenany sy ny ankohonany izy.

Malagasy Bible (1865)

A ka whakaherea e Arona tana puru mo te whakahere hara, te mea hoki mona, a ka whakamarie mona, mo tona whare hoki.

Maori Bible

Så skal Aron føre frem sin egen syndoffer-okse og gjøre soning for sig og sitt hus.

Bibelen på Norsk (1930)

I będzie ofiarował Aaron cielca swego na ofiarę za grzech, i uczyni oczyszczenie za się, i za dom swój.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Depois Arão oferecerá o novilho da oferta pelo pecado, o qual será para ele, e fará expiação por si e pela sua casa.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Aaron să-şi aducă viţelul lui pentru jertfa de ispăşire, şi să facă ispăşire, pentru el şi pentru casa lui.

Romanian Cornilescu Version

Y hará allegar Aarón el becerro de la expiación, que es suyo, y hará la reconciliación por sí y por su casa.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och Aron skall föra fram sin egen syndofferstjur och bringa försoning för sig och sitt hus.

Swedish Bible (1917)

At ihaharap ni Aaron ang toro na handog dahil sa kasalanan na patungkol sa kaniyang sarili, at itutubos niya sa kaniya at sa kaniyang sangbahayan.

Philippine Bible Society (1905)

“Harun boğayı kendisi için günah sunusu olarak sunacak. Böylece kendisinin ve ailesinin günahlarını bağışlatacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και θελει προσφερει ο Ααρων τον μοσχον της περι αμαρτιας προσφορας, οστις ειναι δι εαυτον, και θελει καμει εξιλεωσιν υπερ εαυτου και υπερ του οικου αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

І принесе Аарон теля жертви за гріх, що належить йому, та й очистить себе та свій дім.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پہلے ہارون اپنے اور اپنے گھرانے کے لئے جوان بَیل کو گناہ کی قربانی کے طور پر چڑھائے۔

Urdu Geo Version (UGV)

A-rôn sẽ dâng con bò tơ mình làm của lễ chuộc tội, và người sẽ làm lễ chuộc tội cho mình và cho nhà mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

cumque obtulerit vitulum et oraverit pro se et pro domo sua

Latin Vulgate