Leviticus 10:10

وَلِلتَّمْيِيزِ بَيْنَ الْمُقَدَّسِ وَالْمُحَلَّلِ وَبَيْنَ النَّجِسِ وَالطَّاهِرِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

за да различавате между свято и несвято и между нечисто и чисто,

Veren's Contemporary Bible

使你们可以将圣的、俗的,洁净的、不洁净的,分别出来;

和合本 (简体字)

da možete lučiti posvećeno od običnoga, čisto od nečistoga;

Croatian Bible

Také abyste rozeznati mohli mezi svatým a neposvěceným, a mezi čistým a nečistým;

Czech Bible Kralicka

for at I kan gøre Skel mellem det hellige og det, der ikke er helligt, og mellem det urene og det rene,

Danske Bibel

En om onderscheid te maken tussen het heilige en tussen het onheilige, en tussen het onreine en tussen het reine;

Dutch Statenvertaling

Por ke vi diferencigu inter sanktaĵo kaj ordinaraĵo kaj inter malpuraĵo kaj puraĵo;

Esperanto Londona Biblio

شما باید فرق بین مقدّس و غیر مقدّس و پاک و ناپاک را بدانید،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Että te eroitatte mikä pyhä ja ei pyhä, mikä saastainen ja puhdas on.

Finnish Biblia (1776)

afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur,

French Traduction de Louis Segond (1910)

und damit ihr unterscheidet zwischen dem Heiligen und dem Unheiligen und zwischen dem Reinen und dem Unreinen,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se pou nou konnen sa ki apa pou sèvis Bondye ak sa ki pou sèvis òdinè, sa ki pa ka sèvi pou sèvis Bondye ak sa ki ka sèvi pou sèvis Bondye.

Haitian Creole Bible

ולהבדיל בין הקדש ובין החל ובין הטמא ובין הטהור׃

Modern Hebrew Bible

तुम्हें, जो चीज़ें पवित्र हैं तथा जो पवित्र नहीं हैं, जो शुद्ध हैं और जो शुद्ध नहीं हैं उनमें अन्तर करना चाहिए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hogy különbséget tehessetek a szent és közönséges között, a tiszta és tisztátalan között.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

e questo, perché possiate discernere ciò ch’è santo da ciò che è profano e ciò che è impuro da ciò ch’è puro,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary mba hahaizanareo manavaka ny masina sy ny tsy masina, ary ny madio sy ny tsy madio,

Malagasy Bible (1865)

Kia taea ai hoki te wehe, te tapu me te noa, te poke me to pokekore;

Maori Bible

så I kan gjøre forskjell mellem hellig og vanhellig, mellem urent og rent,

Bibelen på Norsk (1930)

Abyście rozeznawać mogli między rzeczą świętą, i między rzeczą pospolitą, i między rzeczą nieczystą, i między rzeczą czystą;

Polish Biblia Gdanska (1881)

não somente para fazer separação entre o santo e o profano, e entre o imundo e o limpo,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

ca să puteţi deosebi ce este sfînt de ce nu este sfînt, ce este necurat de ce nu este curat,

Romanian Cornilescu Version

Y para poder discernir entre lo santo y lo profano, y entre lo inmundo y lo limpio;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

I skolen skilja mellan heligt och oheligt, mellan orent och rent;

Swedish Bible (1917)

At upang inyong malagyan ng pagkakaiba ang banal at ang karaniwan, at ang karumaldumal at ang malinis:

Philippine Bible Society (1905)

[] Kutsalla bayağı olanı, kirliyle temizi birbirinden ayırt etmelisiniz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και δια να διακρινητε μεταξυ αγιου και βεβηλου και μεταξυ ακαθαρτου και καθαρου

Unaccented Modern Greek Text

і щоб розрізняти між святістю й між несвятістю, і між нечистим та між чистим,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یہ بھی لازم ہے کہ تم مُقدّس اور غیرمُقدّس چیزوں میں، پاک اور ناپاک چیزوں میں امتیاز کرو۔

Urdu Geo Version (UGV)

hầu cho các ngươi được phân biệt đều thánh và điều chẳng thánh, sự khiết và sự chẳng khiết,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et ut habeatis scientiam discernendi inter sanctum et profanum inter pollutum et mundum

Latin Vulgate