Judges 9:47

فَأُخْبِرَ أَبِيمَالِكُ أَنَّ كُلَّ أَهْلِ بُرْجِ شَكِيمَ قَدِ اجْتَمَعُوا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И на Авимелех се съобщи, че всичките жители на сихемската кула са се събрали.

Veren's Contemporary Bible

有人告诉亚比米勒说:「示剑楼的人都聚在一处。」

和合本 (简体字)

Kada je Abimelek doznao da su se svi građani Migdal Šekema ondje sakupili,

Croatian Bible

A oznámeno jest Abimelechovi, že se tam shromáždili všickni muži věže Sichemské.

Czech Bible Kralicka

Og da Abimelek fik Melding om, at hele Besætningen i Sikems Tårn var samlet,

Danske Bibel

En het werd Abimelech aangezegd, dat alle burgeren des torens van Sichem zich verzameld hadden.

Dutch Statenvertaling

Kaj oni diris al Abimeleĥ, ke kolektiĝis ĉiuj loĝantoj de la turo de Ŝeĥem.

Esperanto Londona Biblio

وقتی ابیملک اطّلاع یافت که ساکنان بُرج شکیم در یک‌‌جا جمع شده‌اند،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja AbiMelekille ilmoitettiin kaikki Sikemin tornin päämiehet kokoontuneeksi.

Finnish Biblia (1776)

On avertit Abimélec que tous les habitants de la tour de Sichem s'y étaient rassemblés.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und es wurde dem Abimelech berichtet, daß alle Bewohner des Turmes von Sichem sich versammelt hätten.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Y' al di Abimelèk tout grannèg yo te sanble la.

Haitian Creole Bible

ויגד לאבימלך כי התקבצו כל בעלי מגדל שכם׃

Modern Hebrew Bible

अबीमेलेक ने सुना कि शकेम की मीनार के सभी प्रमुख एक साथ इकट्ठे हो गए हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És mikor Abiméleknek elmondották, hogy Sikem tornyának minden férfiai *ott* gyűltek össze:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E fu riferito ad Abimelec che tutti gli abitanti della torre di Sichem s’erano adunati quivi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And it was told Abimelech, that all the men of the tower of Shechem were gathered together.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nolazaina tamin'i Abimeleka fa tafangona tao amin'ny tilikambo tao Sekema ny olona rehetra.

Malagasy Bible (1865)

A ka korerotia ki a Apimereke kua huihui katoa nga tangata o te pourewa o Hekeme.

Maori Bible

Så snart det blev meldt Abimelek at alle mennene i Sikems borg hadde samlet sig,

Bibelen på Norsk (1930)

I opowiedziano Abimelechowi, że się tam zgromadzili wszyscy mężowie wieży Sychem.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E contou-se a Abimeleque que todos os cidadãos de Migbol-Siquém se haviam congregado.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

S'a dat de ştire lui Abimelec că toţi locuitorii turnului Sihemnului s'au strîns acolo.

Romanian Cornilescu Version

Y fué dicho á Abimelech como todos los de la torre de Sichêm estaban reunidos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och när det blev berättat for Abimelek att hela besättningen i Sikems torn hade församlat sig där,

Swedish Bible (1917)

At nasaysay kay Abimelech, na ang lahat ng mga tao sa moog ng Sichem ay nagpipisan.

Philippine Bible Society (1905)

Onların Şekem Kulesi’nde toplandığını haber alan Avimelek,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ανηγγελθη προς τον Αβιμελεχ, οτι συνηθροισθησαν παντες οι ανδρες του πυργου της Συχεμ.

Unaccented Modern Greek Text

І було донесено Авімелехові, що зібралися всі господарі сихемської башти.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جب ابی مَلِک کو پتا چلا

Urdu Geo Version (UGV)

Người ta đem tin cho A-bi-mê-léc hay rằng hết thảy dân sự tháp Si-chem đều hiệp lại tại trong đồn.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Abimelech quoque audiens viros turris Sycimorum pariter conglobatos

Latin Vulgate