Judges 9:39

فَخَرَجَ جَعَلُ أَمَامَ أَهْلِ شَكِيمَ وَحَارَبَ أَبِيمَالِكَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тогава Гаал излезе начело на сихемските мъже и се би с Авимелех.

Veren's Contemporary Bible

于是迦勒率领示剑人出去,与亚比米勒交战。

和合本 (简体字)

I Gaal iziđe na čelu šekemskih građana i pobi se s Abimelekom.

Croatian Bible

I vytáhl Gál před lidmi Sichemskými, a bojoval proti Abimelechovi.

Czech Bible Kralicka

Ga'al rykkede da ud i Spidsen for Sikems Borgere for at kæmpe mod Abimelek.

Danske Bibel

En Gaal trok uit voor het aangezicht der burgeren van Sichem, en hij streed tegen Abimelech.

Dutch Statenvertaling

Kaj Gaal eliris, havante post si la loĝantojn de Ŝeĥem, kaj ekbatalis kontraŭ Abimeleĥ.

Esperanto Londona Biblio

جعل پیشاپیش مردم شکیم برای جنگ با ابیملک رفت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Gaal meni Sikemin päämiesten edellä ja soti AbiMelekiä vastaan.

Finnish Biblia (1776)

Gaal s'avança à la tête des habitants de Sichem, et livra bataille à Abimélec.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Gaal zog aus vor den Bürgern von Sichem und stritt wider Abimelech.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Gaal pran devan, li mennen grannèg lavil Sichèm yo pou y' al goumen ak Abimelèk.

Haitian Creole Bible

ויצא געל לפני בעלי שכם וילחם באבימלך׃

Modern Hebrew Bible

इसलिए गाल शकेम के प्रमुखों को अबीमेलेक से युद्ध करने के लिये ले गया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És kivonult Gaál Sikem polgárainak élén, és megütközött Abimélekkel.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Allora Gaal uscì alla testa dei Sichemiti, e diè battaglia ad Abimelec.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Gaal went out before the men of Shechem, and fought with Abimelech.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nivoaka teo anoloan'ny mponina tao Sekema Gala ka niady tamin'i Abimeleka.

Malagasy Bible (1865)

Na ka haere a Kaara i te aroaro o nga tangata o Hekeme ki te whawhai ki a Apimereke.

Maori Bible

Da drog Ga'al ut, og Sikems menn fulgte ham, og de stred imot Abimelek.

Bibelen på Norsk (1930)

A tak wyszedł Gaal przed mężami Sychem, a walczył przeciw Abimelechowi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Assim saiu Gaal, à frente dos cidadãos de Siquém, e pelejou contra Abimeleque.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Gaal a înaintat în fruntea locuitorilor Sihemului, şi s'a luptat cu Abimelec.

Romanian Cornilescu Version

Y Gaal salió delante de los de Sichêm, y peleó contra Abimelech.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Så drog då Gaal ut i spetsen för Sikems borgare och gav sig i strid med Abimelek.

Swedish Bible (1917)

At lumabas si Gaal sa harap ng mga lalake sa Sichem, at lumaban kay Abimelech.

Philippine Bible Society (1905)

Şekem halkına öncülük eden Gaal, Avimelek’le savaşa tutuştu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εξηλθεν ο Γααλ εμπροσθεν των ανδρων της Συχεμ και επολεμησε με τον Αβιμελεχ

Unaccented Modern Greek Text

І вийшов Ґаал перед сихемськими господарями, та й воював з Авімелехом.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تب جعل سِکم کے مردوں کے ساتھ شہر سے نکلا اور ابی مَلِک سے لڑنے لگا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ga-anh bèn đứng đầu các người Si-chem, đi ra giao chiến cùng A-bi-mê-léc.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

abiit ergo Gaal spectante Sycimarum populo et pugnavit contra Abimelech

Latin Vulgate