Judges 18:13

وَعَبَرُوا مِنْ هُنَاكَ إِلَى جَبَلِ أَفْرَايِمَ وَجَاءُوا إِلَى بَيْتِ مِيخَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А оттам преминаха в хълмистата земя на Ефрем и дойдоха до къщата на Михей.

Veren's Contemporary Bible

他们从那里往以法莲山地去,来到米迦的住宅。

和合本 (简体字)

Odatle se zaputiše u Efrajimovu goru i dođoše do Mikine kuće.

Croatian Bible

A odtud táhnouce na horu Efraim, přišli až k domu Míchovu.

Czech Bible Kralicka

Derfra drog de over til Efraims Bjerge; og da de kom til Mikas Hus,

Danske Bibel

En van daar togen zij door naar het gebergte van Efraïm, en zij kwamen tot aan het huis van Micha.

Dutch Statenvertaling

Kaj ili iris de tie sur la monton de Efraim kaj venis al la domo de Miĥa.

Esperanto Londona Biblio

آنها از آنجا گذشته، به کوهستان افرایم و به خانه میخا رفتند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja sieltä menivät he Ephraimin vuorelle ja tulivat Miikan huoneen tykö.

Finnish Biblia (1776)

Ils passèrent de là dans la montagne d'Ephraïm, et ils arrivèrent jusqu'à la maison de Mica.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und von dannen zogen sie weiter in das Gebirge Ephraim und kamen bis zum Hause Michas.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Apre sa, yo kite kote yo te ye a, y' al nan mòn Efrayim yo, yo rive bò kay Mika a.

Haitian Creole Bible

ויעברו משם הר אפרים ויבאו עד בית מיכה׃

Modern Hebrew Bible

उस स्थान से छ: सौ व्यक्तियों ने एप्रैम के पहाड़ी प्रदेश की यात्रा की। वे मीका के घर आए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És onnan felvonultak az Efraim hegyére, és Míka házába mentek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E di là passarono nella contrada montuosa di Efraim, e giunsero alla casa di Mica.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And they passed thence unto mount Ephraim, and came unto the house of Micah.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia niala tao izy ka nandroso nantany amin'ny tany havoan'i Efraima, dia tonga tao an-tranon'i Mika.

Malagasy Bible (1865)

Na, i haere atu ratou i reira ki te whenua pukepuke o Eparaima, a ka tae ki te whare o Mika.

Maori Bible

Derfra drog de over til Efra'im-fjellet og kom til Mikas hus.

Bibelen på Norsk (1930)

A ruszywszy się stamtąd na górę Efraim przyszli aż do domu Michasowego;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Dali passaram à região montanhosa de Efraim, e chegaram à casa de Mica.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Au trecut de acolo în muntele lui Efraim şi au ajuns pînă la casa lui Mica.

Romanian Cornilescu Version

Y pasando de allí al monte de Ephraim, vinieron hasta la casa de Michâs.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Därifrån drogo de vidare till Efraims bergsbygd och kommo så fram till Mikas hus.

Swedish Bible (1917)

At sila'y nagdaan doon hanggang sa lupaing maburol ng Ephraim, at naparoon sa bahay ni Michas.

Philippine Bible Society (1905)

Buradan Efrayim’in dağlık bölgesine geçip Mika’nın evine gittiler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εκειθεν επερασαν εις το ορος Εφραιμ και ηλθον εως του οικου του Μιχαια.

Unaccented Modern Greek Text

І перейшли вони звідти на Єфремові гори, і прийшли аж до Михиного дому.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہاں سے وہ افرائیم کے پہاڑی علاقے میں داخل ہوئے اور چلتے چلتے میکاہ کے گھر پہنچ گئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Từ đó chúng đi sang núi Ép-ra-im và đến nhà Mi-ca.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

inde transierunt in montem Ephraim cumque venissent ad domum Micha

Latin Vulgate