Joshua 16:7

وَنَزَلَ مِنْ يَنُوحَةَ إِلَى عَطَارُوتَ وَنَعَرَاتَِ وَوَصَلَ إِلَى أَرِيحَا وَخَرَجَ إِلَى الأُرْدُنِّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

после слизаше от Янох до Атарот и Наарат, стигаше до Ерихон и свършваше при Йордан.

Veren's Contemporary Bible

从雅挪哈下到亚他绿,又到拿拉,达到耶利哥,通到约旦河为止;

和合本 (简体字)

Od Janoaha spuštala se u Atarot i Naarat i onda, dotičući se Jerihona, udarala na Jordan.

Croatian Bible

A sstupuje z Janoe do Atarot a Nárat, a přichází do Jericha, a vychází k Jordánu.

Czech Bible Kralicka

strækker sig så fra Janoa ned til Atarot og Na'ara, støder op til Jeriko og ender ved Jordan.

Danske Bibel

En komt af van Janoah naar Ataroth en Naharoth, en stoot aan Jericho, en gaat uit aan de Jordaan.

Dutch Statenvertaling

Kaj ĝi malleviĝas de Janoaĥ al Atarot kaj Naara, kaj tuŝas Jeriĥon, kaj finiĝas ĉe Jordan.

Esperanto Londona Biblio

از یانوحه به طرف جنوب تا عطاروت و نعره و از آنجا به رود اردن ختم می‌‌شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja tulee Janoasta Atarotiin ja Naarataan, ja antaa itsensä Jerihoa vastaan ja menee Jordaniin.

Finnish Biblia (1776)

De Janoach elle descendait à Atharoth et à Naaratha, touchait à Jéricho, et se prolongeait jusqu'au Jourdain.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und sie stieg von Janocha hinab nach Ataroth und Naarath, und stieß an Jericho und lief aus am Jordan;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li desann soti Janoa, li pase lavil Atawòt ak Nara, li rive lavil Jeriko, l' al bout sou larivyè Jouden.

Haitian Creole Bible

וירד מינוחה עטרות ונערתה ופגע ביריחו ויצא הירדן׃

Modern Hebrew Bible

तब सीमा यानोह से अतारोत और नारा तक चली गई। यह सीमा लगातार चलती हुई यरीहो छूती है और यरदन नदी पर समाप्त हो जाती है। यह सीमा तप्पूह से काना खाड़ी के पश्चिम की ओर जाती है और सागर पर समाप्त हो जाती है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Janoáhtól pedig lemegy Ataróthba és Naaróthba, és éri Jérikhót, és kimegy a Jordánnak.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Poi da Ianoah scendeva ad Ataroth e a Naarah, toccava Gerico, e faceva capo al Giordano.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And it went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and went out at Jordan.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

dia nidina hatrany Janoha ka hatrany Atarota sy Narata, dia nipaka tamin'i Jeriko ary dia nihatra tany Jordana.

Malagasy Bible (1865)

Na ka anga i Ianoha ki raro ki Ataroto, a ki Naarata, a ka pa ki Heriko, puta rawa atu kei Horano.

Maori Bible

Fra Janoah tok den så ned til Atarot og Na'ara, rørte ved Jeriko og endte ved Jordan.

Bibelen på Norsk (1930)

I ciągnie się od Janoe do Attarot i Naarata, a przychodzi do Jerycha, a wychodzi ku Jordanowi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

desce de Janoa a Atarote e a Naarate, toca em Jericó e termina no Jordão:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Din Ianoah pogora la Atarot şi la Naarata, atingea Ierihonul, şi mergea pînă la Iordan.

Romanian Cornilescu Version

Y de Janoa desciende á Ataroth, y á Naaratha, y toca en Jericó, y sale al Jordán.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Från Janoa gick den ned till Atarot och Naara, träffade så Jeriko och gick ut vid Jordan.

Swedish Bible (1917)

At pababa mula sa Janoa na patungo sa Ataroth at sa Naara, at abot hanggang sa Jerico, at palabas sa Jordan.

Philippine Bible Society (1905)

buradan Atarot ve Naara’ya iniyor, Eriha’yı aşarak Şeria Irmağı’na ulaşıyordu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και κατεβαινον απο Ιανωχα εις Αταρωθ, και εις Νααραθ, και ηρχοντο εις την Ιεριχω, και εξηρχοντο εις τον Ιορδανην

Unaccented Modern Greek Text

І сходить вона з Яноаху до Атароту та до Наари, і дотикає Єрихону, і виходить до Йордану.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

سمندر پر ختم ہوئی۔ اُس کی شمالی سرحد مغرب میں سمندر سے شروع ہوئی اور قاناہ ندی کے ساتھ چلتی چلتی تفّوح تک پہنچی۔ وہاں سے وہ شمال کی طرف مُڑی اور مِکمتاہ تک پہنچ کر دوبارہ مشرق کی طرف چلنے لگی۔ پھر وہ تانت سَیلا سے ہو کر یانوح پہنچی۔ مشرقی سرحد شمال میں یانوح سے شروع ہوئی اور عطارات سے ہو کر دریائے یردن کے مغربی کنارے تک اُتری اور پھر کنارے کے ساتھ جنوب کی طرف چلتی چلتی نعرہ اور اِس کے بعد یریحو پہنچی۔ وہاں وہ دریائے یردن پر ختم ہوئی۔ یہی افرائیم اور اُس کے کنبوں کی سرحدیں تھیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

kế chạy từ Gia-nô-ách xuống A-ta-rốt và Na-ra-tha, đụng Giê-ri-cô, rồi giáp sông Giô-đanh.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

descenditque de Ianoe in Atharoth et Noaratha et pervenit in Hiericho et egreditur ad Iordanem

Latin Vulgate