Jeremiah 37:4

وَكَانَ إِرْمِيَا يَدْخُلُ وَيَخْرُجُ فِي وَسْطِ الشَّعْبِ، إِذْ لَمْ يَكُونُوا قَدْ جَعَلُوهُ فِي بَيْتِ السِّجْنِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А Еремия влизаше и излизаше между народа и още не го бяха хвърлили в тъмница.

Veren's Contemporary Bible

那时耶利米在民中出入,因为他们还没有把他囚在监里。

和合本 (简体字)

Jeremija u ono vrijeme još zalažaše među narod i još ga ne bijahu bacili u tamnicu.

Croatian Bible

Nebo Jeremiáš ještě bydlil svobodně u prostřed lidu, aniž ho ještě byli dali do žaláře.

Czech Bible Kralicka

Dengang gik Jeremias frit ud og ind blandt Folket, thi man havde endnu ikke kastet ham i Fængsel.

Danske Bibel

(Want Jeremia was nog ingaande en uitgaande in het midden des volks, en zij hadden hem nog in het gevangenhuis niet gesteld.

Dutch Statenvertaling

Jeremia tiam iradis libere inter la popolo, kaj oni ne metis lin en malliberejon.

Esperanto Londona Biblio

در آن زمان من هنوز زندانی نشده بودم و می‌توانستم آزادانه میان مردم بروم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä Jeremia kävi ulos ja sisälle kansan seassa, ja ei kenkään pannut häntä vankiuteen.

Finnish Biblia (1776)

Or Jérémie allait et venait parmi le peuple; on ne l'avait pas encore mis en prison.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Jeremia ging ein und aus inmitten des Volkes, und man hatte ihn noch nicht ins Gefängnis gesetzt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè sa a, yo pa t' ankò mete Jeremi nan prizon. Li t'ap ale vini jan l' te vle nan mitan pèp la.

Haitian Creole Bible

וירמיהו בא ויצא בתוך העם ולא נתנו אתו בית הכליא׃

Modern Hebrew Bible

(उस समय तक, यिर्मयाह बन्दीगृह में नहीं डाला गया था, अत: जहाँ कहीं वह जाना चाहता था, जा सकता था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Jeremiás pedig be- és kimegy vala a nép között, mert még nem vetették vala őt be a tömlöczbe.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or Geremia andava e veniva fra il popolo, e non era ancora stato messo in prigione.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Jeremia mbola niditra sy nivoaka teo amin'ny olona ihany; fa tsy mbola nataony tao an-trano-maizina izy.

Malagasy Bible (1865)

Na, ko Heremaia, i te haere mai, i te haere atu i roto i te iwi: kahore hoki ia i maka ki te whare herehere.

Maori Bible

Jeremias gikk dengang inn og ut blandt folket; de hadde ennu ikke satt ham i fengsel.

Bibelen på Norsk (1930)

Bo Jeremijasz jeszcze wolno chodził między ludem, i jeszcze go było nie wsadzono do więzienia.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ora, Jeremias entrava e saía entre o povo; pois ainda não o tinham encerrado na prisão.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Pe atunci Ieremia umbla slobod prin popor: nu -l aruncaseră încă în temniţă.

Romanian Cornilescu Version

Y Jeremías entraba y salía en medio del pueblo; porque no lo habían puesto en la casa de la cárcel.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Jeremia gick då ännu ut och in bland folket, ty man hade ännu icke satt honom i fängelse.

Swedish Bible (1917)

Si Jeremias nga ay naglalabas pumasok sa gitna ng bayan: sapagka't hindi nila inilagay siya sa bilangguan.

Philippine Bible Society (1905)

O sırada Yeremya daha cezaevine konmamıştı, halk arasında dolaşıyordu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο δε Ιερεμιας εισηρχετο και εξηρχετο μεταξυ του λαου, και δεν ειχον βαλει αυτον εις φυλακην.

Unaccented Modern Greek Text

А Єремія тоді ще вільно ходив серед народу, бо не дали його ще до в'язниці.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یرمیاہ کو اب تک قید میں ڈالا نہیں گیا تھا، اِس لئے وہ آزادی سے لوگوں میں چل پھر سکتا تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Bấy giờ Giê-rê-mi còn đang đi lại trong dân sự, chưa bị bỏ tù.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Hieremias autem libere ambulabat in medio populi non enim miserant eum in custodiam carceris igitur exercitus Pharao egressus est Aegyptum et audientes Chaldei qui obsidebant Hierusalem huiuscemodi nuntium recesserunt ab Hierusalem

Latin Vulgate