فَنَزَلْتُ إِلَى بَيْتِ الْفَخَّارِيِّ، وَإِذَا هُوَ يَصْنَعُ عَمَلاً عَلَى الدُّولاَبِ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И слязох в къщата на грънчаря, и ето, той работеше изделие на колелата си.
Veren's Contemporary Bible
我就下到窑匠的家里去,正遇他转轮做器皿。
和合本 (简体字)
Siđoh, dakle, u kuću lončarovu, upravo je radio na lončarskom kolu.
Croatian Bible
I sešel jsem do domu hrnčířova, a aj, on dělal dílo na kruzích.
Czech Bible Kralicka
Så gik jeg ned til Pottemagerens Hus, og se, han var i Arbejde ved Drejeskiven.
Danske Bibel
Zo ging ik af in het huis des pottenbakkers; en ziet, hij maakte een werk op de schijven.
Dutch Statenvertaling
Kaj mi iris en la domon de la potisto, kaj jen li laboras sur la stablo.
Esperanto Londona Biblio
پس من به آنجا رفتم کوزهگری را دیدم که بر روی چرخش مشغول کار بود
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja minä menin alas savenvalajan huoneesen; ja katso, hän teki työtä pyöränsä päällä.
Finnish Biblia (1776)
Je descendis dans la maison du potier, Et voici, il travaillait sur un tour.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und ich ging in das Haus des Töpfers hinab, und siehe, er machte eine Arbeit auf der Scheibe.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Mwen desann vre kay bòs k'ap fè krich yo. Mwen wè msye t'ap bay yon krich fòm nan tou a.
Haitian Creole Bible
וארד בית היוצר והנהו עשה מלאכה על האבנים׃
Modern Hebrew Bible
अत: मैं कुम्हार के घर गया। मैंने कुम्हार को चाक पर मिट्टी से बर्तन बनाते देखा।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Lemenék azért a fazekas házába, és ímé ő edényt készít vala a korongon.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Allora io scesi in casa del vasaio, ed ecco egli stava lavorando alla ruota;
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Then I went down to the potter's house, and, behold, he wrought a work on the wheels.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Dia nidina tany amin'ny tranon'ny mpanefy tanimanga aho, ary, indro, nanao ny asany teo amin'ny ankodina fanaovana izy.
Malagasy Bible (1865)
Katahi ahau ka haere ki raro, ki te whare o te kaihanga rihi, na, kei te mahi ia i tana mahi i runga i nga wira.
Maori Bible
Og jeg gikk ned til pottemakerens hus, og se, han gjorde sitt arbeid på skiven;
Bibelen på Norsk (1930)
I wstąpiłem do domu garncarzowego, a oto on robił robotę na kręgu.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Desci, pois, à casa do oleiro, e eis que ele estava ocupado com a sua obra sobre as rodas.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Cînd m'am pogorît în casa olarului, iată că el lucra pe roată.
Romanian Cornilescu Version
Y descendí á casa del alfarero, y he aquí que él hacía obra sobre la rueda.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Då gick jag ned till krukmakarens hus och fann honom upptagen med arbete på krukmakarskivan.
Swedish Bible (1917)
Nang magkagayo'y bumaba ako sa bahay ng magpapalyok, at, narito, siya'y gumagawa ng kaniyang gawa sa pamamagitan ng mga gulong.
Philippine Bible Society (1905)
Bunun üzerine çömlekçinin işliğine gittim. Çark üzerinde çalışıyordu.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Τοτε κατεβην εις τον οικον του κεραμεως, και ιδου, ειργαζετο εργον επι τους τροχους.
Unaccented Modern Greek Text
І зійшов я до дому ганчара, аж ось він робить працю на кружалі.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
چنانچہ مَیں کمہار کے گھر میں پہنچ گیا۔ اُس وقت وہ چاک پر کام کر رہا تھا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Tôi bèn xuống trong nhà thợ gốm, nầy, nó đương nắn đồ trên cái bàn xây.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
et descendi in domum figuli et ecce ipse faciebat opus super rotam
Latin Vulgate